Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The Parents laugh at the Carrot
Родители смеются над Морковкой
Mr. Dale looked at Jimmy.
Мистер Дейл посмотрел на Джимми.
The Carrot turned his head away.
Морковка отвернулся (повернул свою голову прочь).
Come here, sir! Mr. Dale said.
Идите сюда, сэр! - сказал мистер Дейл.
Look straight into my eyes!
Смотри прямо в мои глаза!
Now answer:
Теперь отвечай:
when did you break the looking-glass?
когда ты разбил зеркало?
and why did you break it?
и почему ты разбил его?
Jimmy’s face became as red as a ripe tomato, but he said nothing.
Лицо Джимми стало красным, таким же красным как спелый помидор, но он ничего не сказал.
Why did you break the looking-glass, dear? Mrs. Dale asked him.
Зачем ты разбила зеркало, дорогой? — миссис Дейл спросила его.
I wanted to punish the red boy, Jimmy answered.
Я хотел наказать рыжего мальчика, — ответил Джимми.
What red boy? his mother asked in surprise.
Какой рыжий мальчик? —его мать спросила удивленно.
The red boy in the little window.
Рыжий мальчик в маленьком окне.
He teased me.
Он дразнил меня.
He put out his tongue at me, the Carrot said gloomily.
Он показал свой язык мне, —сказал Морковка мрачно.
His parents looked at each other.
Его родители посмотрели друг на друга (переглянулись).
Then Father began to smile.
Затем отец начал улыбаться.
O.K., sonny! Tell us all about that red boy!
0. К., сынок! Расскажи нам все об том рыжем мальчике!
Jimmy was very glad that his father was not angry with him.
Джимми был очень рад, что его отец не рассердился на него.
He raised his blue eyes and said:
Он поднял свои голубые глаза и сказал:
You see. Daddy, I was in bed.
Понимаешь. Папа, я был в постели.
Suddenly I saw a red boy who was looking at me through the little window.
Внезапно я увидел рыжего мальчика, который смотрел на меня через маленькое окошко.
How could you see him if you were sleeping? Mr. Dale asked, still smiling.
Как бы ты мог его видеть, если ты спал? — спросил мистер Дейл, все еще улыбаясь.
You see, Daddy, I was sleeping with one eye shut.
Видишь ли, папочка, я спал с одним закрытым глазом.
I saw the red boy with my open eye.
Я увидел рыжего мальчика открытым глазом.
I said to him very politely: 'Red Boy, go away!'
Я сказал ему очень вежливо: Рыжий мальчик, уходи!
But he didn't.
Но он этого не сделал.
So I said again: 'Get out of here!'
Поэтому я сказал снова: Убирайтесь отсюда!
But the red boy put out his tongue at me.
Но рыжий мальчик показал мне язык.
I got very angry, took a broom-stick and hit him.
Я очень рассердился, взял метлу и ударил его.
O.K., sonny! Did the red boy cry? Mr. Dale asked slyly.
О. К., сынок! Рыжий мальчик плакал? — мистер Дейл спросил хитро.
Oh, yes, he did, just a little, Jimmy answered.
О, да, он это сделал, совсем немного, — ответил Джимми.
Polly could not sit still.
Полли не могла сидеть спокойно.
She jumped up and cried:
Она вскочила и закричала:
Oh, Mother dear! How silly our Carrot is!
О, мама дорогая! Какой глупый наш Морковка!
Not at all! Mrs. Dale said angrily.
Совсем нет! — миссис Дейл сказала сердито.
He isn't a bit silly.
Он не чуточки не глупый.
It isn't his fault, the poor darling never asked for anything but sweets.
Это не его вина, бедный милый никогда не просил ничего, кроме сладостей.
He didn't know what it was.
Он не знал, что это было.
Then Mrs. Dale said something in Polly's ear.
Затем миссис Дейл сказала что-то в Полино ухо (Полли на ухо).
The girl ran away.
Девушка убежала.
In two minutes she came back, holding something behind her back.
Через две минуты она вернулась, держа что-то за своей спиной.
Come here, Jimmy! Mrs. Dale said to the Carrot.
Иди сюда, Джимми! - миссис Дейл сказала Морковке.
Come on! I'll show you something very interesting.
Давай! Я покажу тебе кое-что очень интересное.
Jimmy came up to his mother.
Джимми подошел к своей маме.
He saw a little window in her hands.
Он увидел маленькое окошко в ее руках.
Jimmy's heart began to beat very fast.
Джиммино сердце начало биться очень быстро.
He looked in the little window and saw the red boy in it.
Он посмотрел в маленькое окошко и увидел рыжего мальчика в нем.
Oh, Mother, oh, Daddy! he shouted with all his might.
Ой, мама, ой, папа! - он крикнул изо всех сил.
There is that nasty red boy again!
Там тот противный Рыжий мальчик!
Catch him! Do catch him!
Поймай его! Поймай его!
But his parents only laughed and did not move.
Но его родители только смеялись и не шевелились.
Then Mr. Dale took the boy by the hand
Затем мистер Дейл взял мальчика за руку
and put him in front of the looking-glass.
и поставил его перед зеркалом.
Well, Carrot, now look how I'll punish that nasty boy,
Ну, Морковка, теперь смотри, как я накажу того противного мальчишку,
and he began to pull Jimmy's ears, repeating again and again:
и он начал тянуть Джиммины уши, повторяя снова и снова:
Don't put out your tongue at Jimmy!
Не показывай язык Джимми!
Don't look through the little window at my boy!
Не смотри через маленькое окно (окошко) на моего мальчика!
Don't tease him! Don't tell lies!
Не дразни его! Не лги (не говори лож)!
Oh, Pa, it wasn't the boy.
О, папа, это был не тот мальчик.
Now I know it was me.
Теперь я знаю, что это был я.
I'll never tell lies again.
Я не буду никогда лгать опять.
I give my word I'll tell only the truth.
Даю слово, я буду говорить только правду.
Oh, Pa, let my ear go!
Ох, папа, отпусти (let go) мое ухо!
Oh, Thomas, how can you be so cruel! cried Mrs. Dale.
О, Томас, как можешь ты быть таким жестоким! - воскликнула миссис Дейл.
Mr. Dale looked angrily at his wife and said:
Мистер Дейл сердито посмотрел на свою жену и сказал:
It's a good lesson for him.
Это хороший урок для него.
Now go and mind it, a real man never tells lies.
А теперь иди и запомни это: настоящий мужчина никогда не говорит ложь (ни когда не лжёт).
And if you ever tell...
И если ты когда-нибудь скажешь...
I won't! Jimmy said, whimpering, I won't...
Я не буду! Джимми сказал, хныкая: Я не буду…
Poor little Jimmy the Carrot!
Бедный маленький Джимми Морковка!
Polly called him Simple Simon.
Полли называла его Иванушка Дурачок.