Валентина Скультэ. Английский для детей. Том 2.
Сорок первый урок. Forty-first lesson.
Новые слова:
Объяснения к уроку.
Глагол «have».
Глагол «have» может иметь значение «должен». После глагола «have» в значении «должен» следующий за ним глагол в неопределённой форме употребляется с частицей «to».
Пример:
You have to finish your lessons first, then you may play with your friends. — Ты должен закончить уроки сначала, а потом можешь играть с друзьями.
We did not have to get up early on Sunday. — Мы не должны были вставать рано в воскресенье.
Глагол «be».
Глагол «be», также как и глагол «have», может иметь значение «должен». Обычно глагол «be» в значении «должен» употребляется в тех случаях, когда о каком-либо действии было заранее условлено или договорено. После глагола «be» в значении «должен» следующий за ним глагол в неопределённой форме употребляется с частицей «to».
Пример:
I am to go to the station, and my father will wait at home. — Я должен идти на станцию, а отец будет ждать дома.
Where is Sam? Не was to be here half an hour ago. — Где Сэм? Он должен был быть здесь полчаса тому назад.
Частица «to».
Часто в английском языке, чтобы не повторять один и тот же глагол в предложении (или в диалоге), ставится только частица «to».
Пример:
Don’t drink the milk if you don’t want to. — He пей молоко, если ты не хочешь (пить).
Are you going to visit your aunt? Yes, I intend to. — Ты собираешься посетить тётю? — Да, я собираюсь (посетить).
Лингафонный урок № 1:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The Carrot Runs Away to Africa
Морковка уезжает в Африку
Mr. Dale had been out of work for about six months and the family was in despair.
Мистер Дейл был без работы около шести месяцев, и семья была в отчаянии.
Sam Christine left his studies too and went to work as a clerk in one of Mr. Trant’s offices,
Сэм Кристин бросил учебу тоже и пошел работать клерком в один из офисов мистера Транта,
as Mr. Christine could not keep his two children on his scanty salary.
поскольку мистер Кристин не мог содержать двоих своих детей на свою мизерную зарплату.
You have probably read in some books or other that in England as well as in many other capitalist countries there are periods of unemployment when thousands of people go hungry, looking for work and finding none.
Вы, вероятно, читали в книгах и еще где-то, что в Англии, как и во многих других капиталистических странах, бывают периоды безработицы, когда тысячи людей голодают (ходить голодным), ищут работу и не находят.
At such hard times Dr. Christine also found himself in a bad plight as his practice was chiefly among the working people, the latter being out of work he earned next to nothing.
В такие трудные времена доктор Кристин также оказался в тяжелом положении, поскольку его практика была главным образом среди работающих людей, а последние, были без работы, он практически ничего не зарабатывал.
At last Mr. Dale gave up all hope of finding work in his own country and decided to look for work in America.
В конце концов мистер Дейл оставил всякую надежду найти работу в своей собственной стране и решил поискать работу в Америке.
Jimmy was to go with him.
Джимми должен был ехать с ним.
When Lily learned about this decision, she was terribly upset.
Когда Лили узнала об этом решении, она была ужасно расстроена.
“Father,” she said one evening to Mr. Christine,
“Отец,” - сказала она однажды вечером мистеру Кристину,
“Father, why don’t you go to Mr. Trant and ask him to give Jimmy’s father some kind of work?”
“Отец, почему бы тебе не пойти к мистеру Транту и не попросить его дать отцу Джимми какую-нибудь работу?”
“Mr. Trant will do it for you.”
“Мистер Трант сделает это за тебя”
“Really, Father, you must go to him!”
“Правда, отец, ты должен пойти к нему!”
“Well, child, you know Mr. Trant is away and nobody knows when he will be back.”
“Ну, дитя мое, ты же знаешь, что мистер Трант в отъезде, и никто не знает, когда он вернется.”
“Besides I can’t go there.”
“Кроме того, я не могу туда пойти.”
“I have asked Mr. Trant for one favour already.”
“Я попросил мистера Транта об одном одолжении уже.”
“He was good enough to take our Sam.”
“Он был достаточно добр, чтобы взять нашего Сэма.”
“Maybe he’ll take Mr. Dale as well?”
“Может быть, он возьмет мистера Дейла также?”
“Jimmy’s father is the best mechanic in the neighbourhood”, Lily said.
“Отец Джимми - лучший механик в округе”, - сказала Лили.
“Maybe, but you see...”
“Может быть, но, видишь ли...”
“it’s not nice to bother the man a second time.”
“нехорошо беспокоить человека во второй раз”.
“I was there once and I think...”
“Я был там однажды, и я думаю...”
“All right, Father. I see what you mean.”
“Хорошо, отец. Я понимаю, что ты имеешь в виду.”
“Don’t go there if you don’t like to,” the girl answered, and picking up her book pretended to read.
“Не ходи туда, если тебе не нравится”, - ответила девушка и, поднимая свою книгу, притворилась, что читает.
Three days passed.
Три дня прошли.
One evening when Mrs. Dale was packing Mr. Dale’s things, the door opened and Lily rushed in.
Однажды вечером, когда миссис Дейл укладывала вещи мистера Дейла, дверь открылась, и Лили бросилась внутрь.
“What’s up, child?” Mrs. Dale cried startled by the noise.
“ Что случилось, дитя мое?” - воскликнула миссис Дейл, испуганная шумом.
“You’ve frightened me, dear.”
“Ты напугала меня, дорогая.”
“Where is Mr. Dale? Where is Mr. Dale?” the girl shouted, waving her hands frantically.
“Где мистер Дейл? Где мистер Дейл?” - закричала девушка, размахивая руками неистово.
“Where is he? Here’s a note for him from Mr. Trant.”
“Где он? Вот записка для него от мистера Транта.”
“He says he’s got a job for him if Mr. Dale is willing to go to Africa.”
“Он говорит, что у него есть для него работа, если мистер Дейл хочет поехать в Африку.”
“What has Mr. Dale to do with Africa? When did you see Mr. Trant?”
“Что общего у мистера Дейла с Африкой? Когда вы видели мистера Транта?”
“How does it happen that he knows my husband?” Mrs. Dale asked in surprise.
“Как это случилось, что он знает моего мужа?” - удивленно спросила миссис Дейл.
“Never mind how!” Lily cried excitedly.
“Неважно, как!” - взволнованно воскликнула Лили.
“Here’s a letter for him and Mr. Trant is waiting for him at his office.”
“Вот письмо для него, и мистер Трант ждет его в своем офисе”.
“He’s come here quite unexpectedly and he is waiting for Mr. Dale.”
“Он пришел сюда совершенно неожиданно и ждет мистера Дейла”.
“Oh, my!” Mrs. Dale sighed.
“О боже!” - вздохнула миссис Дейл.
“Tom is out. Why must he go to Africa? And Mr. Trant is waiting for Tom, is he?”
“Тома нет дома. Почему он должен ехать в Африку? И мистер Трант ждет Тома, не так ли?”
“Yes, yes, he is. He told me himself.”
“ Да, да, это так. Он сам мне сказал.”
“As soon as he comes, tell him to run to Mr. Trant’s office as quickly as possible.”
“Как только он придет, скажите ему, чтобы бежал в офис мистера Транта так быстро как это возможно.”
“I’m so glad Mr. Dale will have work now”, Lily chattered excitedly.
“Я так рада, что у мистера Дейла будет работа теперь”, - взволнованно болтала Лили.
Before a week had passed, the whole neighbourhood knew that Mr. Dale was going to Africa as a mechanic with a big scientific expedition.
Не прошло и недели, как вся округа знала, что мистер Дейл собрался в Африку как механик с большой научной экспедицией.
The expedition would have to cross to America with all its machines on board a big liner, and from there start for Africa.
Экспедиция должна была бы переправиться в Америку со всеми своими машинами на борту большого лайнера, а оттуда отправиться в Африку.
The expedition would sail to Algeria and from there it would cross the African continent to Madagascar.
Экспедиция должна была отплыть в Алжир, а оттуда пересечь африканский континент до Мадагаскара.