Валентина Скультэ. Английский для детей. Том 2.
Двадцать третий урок. Twenty-third lesson.
Новые слова:
Объяснения к уроку.
Сокращения в разговорной речи.
В разговорной речи часто употребляются сокращения: вспомогательные глаголы сливаются либо с отрицанием, стоящим после них, либо с местоимением, стоящим перед ними.
Пример:
Не doesn’t (does not) work so much now. — Он теперь так много не работает.
I don’t (do not) understand this sentence. — Я не понимаю этого предложения.
I’ll (I shall) tell you this story tomorrow. — Я расскажу вам этот рассказ завтра.
He’s (he has) never been to Leningrad. — Он никогда не был в Ленинграде.
Глагол «make».
Глагол «to make», кроме значение «делать», имеет также значение «заставлять». В этом случае следующий за дополнением глагол в неопределённой форме употребляется без частицы «to».
Пример:
Не made the dog jump over the fence. — Он заставлял собаку прыгать через забор.
Глагол «turn».
Глагол «to turn» в сочетании с прилагательным переводится на русский язык одним словом.
Пример:
to turn red — покраснеть
to turn pale — бледнеть
Наречие «neither»
Наречие «neither» - «тоже (не)» употребляется при кратких отрицательных ответах; «neither» ставится перед глаголом, а глагол — перед подлежащим.
Пример:
She won’t go with him. Neither shall I. — Она не пойдёт с ним. Я тоже (не пойду).
They do not speak English. Neither do we. — Они не говорят по-английски. Мы тоже (не говорим).
She is not such a good swimmer. Neither is he. — Она не такая хорошая пловчиха. Он тоже.
Лингафонный урок № 1:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Jimmy's Dream
Сон Джимми
Jimmy smiles.
Джимми улыбается.
He hears a noise in the chimney but he is not a bit afraid.
Он слышит шум в дымоходе, но ни капельки не боится.
He knows what it means: it means that Santa Claus.
Он знает, что это значит: это значит там Санта Клаус.
Santa Claus himself is siding down the chimney.
Санта Клаус сам скользит вниз по дымоходу.
Jimmy looks into the fire-place.
Джимми смотрит в камин.
Here he is, at last, with his big felt-boots and his large fur coat, and his big bag full of presents.
Вот он, наконец, в своих больших валенках, в большой шубе и его большой мешок, полном подарков.
"Hallo, boyl" Santa Claus cries joyfully.
"Привет, мальчик", - радостно кричит Дед Мороз.
"Are you still in bed?! For shame, boy! Get up! Quick!"
"Ты еще в постели?! Стыдно, мальчик! Вставай! Быстро!"
"Help me to brush the soot off my coat! That will do! Thank you!"
"Помоги мне смахнуть сажу с моего пальто! Достаточно! Спасибо!"
"And now you must kiss me right on my red nose."
"А теперь ты должен поцеловать меня прямо в мой красный нос."
"Look here, Red boy, what's the matter with you?" Santa Claus asks.
"Послушай, Рыжий мальчик, что с тобой? - спрашивает Дед Мороз."
"Why don't you answer? Aren't you glad to see me?"
"Почему ты не отвечаешь? Разве ты не рад меня видеть?"
Jimmy the Carrot wants to say that he is extremely glad to see him, but he cannot.
Морковка Джимми хочет сказать, что чрезвычайно рад его видеть, но не может.
His lips move without saying a word.
Его губы шевелятся, не говоря ни слова.
"Oh, you are dumb! You cannot speak, I see!"
"Ой, ты немой! Ты не можешь говорить, я вижу!
"You are deaf as well, are you?" Santa Claus asks.
"Ты тоже глухой, да?"- спрашивает Дед Мороз.
Jimmy shakes his head.
Джимми качает головой.
"Oh, I see, you aren't deaf. You are only dumb! That's better!"
"О, я вижу, ты не глухой. Ты просто немой! Это лучше!"
"Then let us go for a walk in the sky! Can you fly, Red boy?"
"Тогда пойдем гулять по небу! Ты умеешь летать, рыжий мальчик?
Again Jimmy shakes his head.
Джимми снова качает головой.
"Oh, you cannot fly! Still, let us try. It's so easy!" Santa Claus says and rises into the air.
"Ой, ты не умеешь летать! Всё же давай попробуем. Это так просто!" - говорит Дед Мороз и поднимается в воздух.
Jimmy looks up, there is no ceiling,
Джимми смотрит вверх, потолка нет,
it has disappeared; he sees the moon and lots of stars.
он исчез; он видит луну и множество звезд.
Jimmy raises his arms and follows Santa Claus into the night sky.
Джимми поднимает руки и следует за Санта-Клаусом в ночное небо.
"Now, boy, help me to gather the stars!"
"Теперь, мальчик, помоги мне собирать звезды!"
"Be careful, they will prick your fingers!" Santa Claus says and opens his big bag.
"Будьте осторожны, они будут колоть твои пальцы!" - говорит Санта-Клаус и открывает свой большой мешок.
Jimmy flies very high among the soft clouds, picking stars and throwing them into the bag.
Джимми летает очень высоко среди мягких облаков, собирая звезды и бросая их в мешок.
The stars are made of large diamonds,
Звезды сделаны из крупных алмазов,
they are awfully beautiful, they shine and sparkle
они ужасно красивые, блестят и сверкают
but they prick like hedgehogs.
но они колются как ежи.
"Don't touch the moon, Red boy, it is made of ice-cream and is very cold."
"Не трогай луну, рыжий мальчик, она сделана из мороженого и очень холодная".
"You may catch cold!" Santa Claus says.
"Ты можешь простудиться!" Дед Мороз говорит.
Jimmy likes ice-cream better than anything in the world,
Джимми любит мороженое больше всего на свете,
but he is afraid of Santa Claus.
но он боится Деда Мороза.
He flies around the moon. High and low! High and low!
Он летает вокруг Луны. Вверх и вниз! Вверх и вниз!
How pleasant it is to fly!
Как приятно летать!
When Santa Claus is not looking at Jimmy, the boy licks the moon.
Когда Санта-Клаус не смотрит на Джимми, мальчик лижет луну.
It is so sweet!
Это так сладко!
"I shall bite a little piece off the moon," Jimmy thinks to himself,
"я откушу кусочек от (off = от) Луны", - думает Джимми.
and he flies up to the very edge of it.
и он подлетает к самому краю её (луны).
"How dare you disobey?!" Santa Claus cries, turning to him and frowning.
"Как ты смеешь не слушаться?!" Дед Мороз кричит, поворачиваясь к нему и хмурясь.
Jimmy feels his face turn pale, he moves his lips but cannot say anything.
Джимми чувствует, как его лицо бледнеет, он шевелит губами, но не может ничего сказать.
"Why don't you answer, you naughty boy!" Santa Claus cries angrily.
"Почему ты не отвечаешь, непослушный мальчик!" Дед Мороз сердито кричит.
"If you don't answer immediately, you shall not have any presents."
"Если ты не ответишь немедленно, у тебя не будет ни каких подарков."
The Carrot tries to say something but instead of speaking
Морковка пытается что-нибудь сказать, но вместо того, чтобы говорить
he puts out his tongue at Santa Claus.
он показывает язык Деду Морозу.
"Ah, so!" Santa Claus cries.
"Ах так!" Дед Мороз кричит.
"You are putting out your tongue at me! Just wait!"
"Ты мне язык показываешь! Только подожди!"
"I'll show you how to tease me!"
"я покажу тебе, как меня дразнить!"
With these words Santa Claus pulls Jimmy's stocking out of his bag and empties it.
С этими словами Санта-Клаус вытаскивает чулок Джимми из мешка и опорожняет его.
Jimmy's heart is ready to burst.
Сердце Джимми готово разорваться.
He sees a lot of beautiful toys tumbling topsyturvy down, down, down...
Он видит, как множество красивых игрушек падают к верх тормашками вниз, вниз, вниз...
"Don't, don't!.." Jimmy cries.
"Не надо, не надо!.." - плачет Джимми.
At this moment the boy opened his eyes and saw his mother, standing by his bed.
В этот момент мальчик открыл глаза и увидел свою мать, стоящую у его кровати.
"What's wrong, honey?" she asked.
"Что случилось, милый?" она спросила.
"Mammy...," the boy said and stopped.
"Мамочка..." - сказал мальчик и остановился.
"Yes, darling?" his mother said, bending over his little bed.
"Да, дорогой?" - сказала его мать, наклонившись над его маленькой кроваткой.
"For shame, dear! How can you sleep so long?"
"Стыдно, дорогой! Как ты можешь так долго спать?"
"Ma, Santa Claus...," the Carrot began.
"Ма, Дед Мороз..." - начал Морковка.
"Of course, honey," Mrs. Dale said,
"Конечно, дорогой", - сказала миссис Дейл, -
"Santa Claus has put something nice into my boy's stocking, and my naughty lazy boy doesn't want to see what it is..."
"Дед Мороз положил моему мальчику в чулок что-то хорошее, а мой непослушный ленивый мальчик не хочет видеть, что это..."
Jimmy jumped out of his bed like a squirrel and ran to the fire-place.
Джимми вскочил с кровати, как белка, и побежал к камину.
"Oh, Mammy! Oh, only look here!" the boy gasped.
"Ой, мамочка! Ой, только посмотри сюда!" мальчик ахнул.
"Carrot," Mrs. Dale cried, "Carrot, put on your slippers at once."
"Морковка", - крикнула миссис Дейл, - "Морковка, немедленно надень тапочки."
"You'll catch cold, you will!.."
"Ты простудишься! Точно..."
"Mammy, Mammy, do look here!"
"Мама, мамочка, пожалуйста посмотри сюда!"
"He's put a motor-car, and a box of coloured pencils, and a big copy-book, and ..."
"Он положил автомобиль, и коробку цветных карандашей, и большую тетрадь, и..."
"oh, oh, Mammy! How good Santa Claus is! How awfully good!"
"Ой, ой, мамочка! Какой хороший Дед Мороз! Как ужасно хорошо!"
"Oh, Mammy, I do love him... and you too, Mammy. And Daddy..."
"О, мамочка, я очень люблю его... и тебя тоже, мамочка. И папу..."
"Well, and Polly. I do love you. And Lily... and Roombo and Sam."
"Ну, и Полли. я очень люблю тебя. И Лили... и Ромбо, и Сэма."
"I love all of you, I do!"
"я люблю вас всех, правда!"
The boy could not speak any longer. He was too happy.
Мальчик больше не мог говорить. Он был слишком счастлив.