Hurry up, we have no time to wait for you any longer!
Торопись, у нас нет времени ждать тебя дольше!
Hurriedly he put on his coat and ran out into the garden.
Он торопливо надел пальто и выбежал в сад.
His heart stopped beating for a second.
У него на секунду перестало биться сердце.
Suddenly his fingers began to tremble.
Вдруг у него начали дрожать пальцы.
There were finger prints on the new stockings.
На новых чулках были отпечатки пальцев.
Why was he about to cry?
Почему он собирался заплакать?
Always try to find a way out of a difficult situation!
Всегда старайся найти выход из трудного положения!
The children saw the boat sinking into the water.
Дети видели, как лодка погружалась в воду.
Who will save those women and children? They can't swim at all.
Кто спасет тех женщин и детей? Они совсем не могут плавать.
All the women and children were saved.
Все женщины и дети были спасены (спаслись) или всех женщин и детей спасли.
Jimmy rushed into the kitchen.
Джимми бросился в кухню.
Have you ever seen your mother turn on the gas? Yes, I have.
Ты когда-нибудь видел, как мама включает газ? Да.
Turn off the gas! The water has already boiled.
Выключи газ! Вода уже вскипела.
Many a time he saw the cat eat a mouse.
Он много раз видел, как кошка ест мышь.
If you run away, I'll do the same.
Если ты убежишь, я сделаю то же самое.
Is this water boiled? Yes, it is.
Эта вода кипяченая? Да.
That milk is unboiled, don't drink it!
То молоко ещё некипяченое, не пей его!
Mother said she would boil it in a minute.
Мама сказала, что она вскипятит его через минуту.
The children will come home before you lay the table.
Дети придут домой раньше, чем ты накроешь на стол.
They will go to bed at eleven o'clock.
Они лягут спать в 11 часов.
The boy thought that the stockings would be dry before the guests come.
Мальчик думал, что чулки высохнут (будут сухими) раньше, чем придут гости.
When he came nearer, he saw that the gas was burning.
Когда он подошел ближе, он увидел, что газ горит.
He noticed a box of matches on the gas-stove.
Он заметил коробку спичек на газовой плите.
The kettle was covered with a cover.
Котелок был закрыт крышкой.
He drew up a chair to the cupboard and got on it.
Он подтянул стул к буфету и влез на него.
Мой брат знает, что вы жили на юге.
My brother knows that you have lived in the South.
Он совершенно уверен, что его мама вернется в мае.
He is quite sure that his mother will come back in May.
Я думаю, бабушка ушла купить хлеба.
I think Granny has gone to buy some bread.
Она говорит, что её сестра сейчас спит.
She says that her sister is sleeping.
Она спала, когда я пришла.
She was sleeping when I came.
Морковка не знал, что спички на плите.
The Carrot did not know that the matches were on the stove.
Он позвал маму, думая, что она готовит обед в кухне.
He called his mother thinking that she was cooking dinner in the kitchen.
Наконец он понял, что чулки не высохнут к вечеру.
At last he realized that the stockings would not dry by the evening.
Он был уверен, что его башмаки будут сухие к следующему утру.
He was sure that his shoes would be dry by the next morning.
Мама сказала, что она придет домой в 7 часов.
Mother said that she would come home at seven o’clock.
Кто тебе сказал, что она будет учить английский язык? — Твой отец.
Who told you that she would learn English? — Your father did.
Дети слышали, что на нашей улице будут построены большие дома.
The children heard that big houses would be built in our street.
Все были уверены, что через год он уедет.
Everybody was sure that he would go to the East in a year.
Женщины знали, что дети принесут много_грибов.
The women knew that the children would bring a lot of mushrooms.
Шофёр думал, что человек откроет дверь и выйдет.
The driver thought that the man would open the door and come out.
Отец велел Джимми идти спать, но Морковка не хотел.
Father told Jimmy to go to bed, but the Carrot did not want to.
Мама хотела, чтобы он надел пальто.
Mother wanted him to put on his coat.
Хочешь кусочек мяса? — Нет, не хочу.
Will you have a piece of meat? — No, I won’t.
Хотелось бы тебе быть врачом? — Нет.
Would you like to be a doctor? — No, I wouldn’t.
Хотела бы ты купить новый велосипед? — Да.
Would you like to buy a new bicyde? — Yes, I would.
Would you cry if you scalded your hand? — No, I wouldn’t.
Ты бы заплакал, если бы ты ошпарил себе руку? — Нет.
You always forget to put out the light.
Ты всегда забываешь гасить свет.
His face was all black with ink, as well as his fingers.
Его лицо всё было чёрное от чернил, так же как и пальцы.
Не looked attentively at the windowsill and noticed footprints on it.
Он посмотрел внимательно на подоконник и заметил следы ног на нём.
Suddenly he heard somebody crying. He stopped and listened.
Вдруг он услышал, как кто-то кричит. Он остановился и прислушался.
Не decided to jump over the garden wall and peep through the key-hole into the kitchen.
Он решил перепрыгнуть через садовую «гену и посмотреть через замочную скважину.
Не saw the big kettle boiling on the gas-stove.
Он увидел, что большой чайник кипит на газовой плите.
Two pairs of children’s stockings were hanging over the fire.
Две пары детских чулок висели над огнём.
A night-lamp was burning on a low footstool.
Ночничок горел на низкой скамеечке.
The stranger dropped his bag when he saw the woman looking at him.
Незнакомец выронил свой мешок, когда он увидел, что женщина смотрит на него.
Look here, Carrot, would you like to go travelling?
Послушай, Морковка, ты бы хотел отправиться в путешествие?
Certainly, I would.
Конечно, я бы хотел.
Would you go by train, by ship or by air?
Ты бы хотел поехать поездом, кораблем или самолетом?
Neither. I'd like to travel on foot.
Ни на том ни на другом. Я бы хотел путешествовать пешком.
Oh, you ninny, it means to crawl like a snail.
О, ты дурачок, это значит ползти, как улитка.
I'm not such a fool as you think of me. Can you travel by train having no money?
Я не такой дурак, как ты обо мне думаешь. Можете ли вы путешествовать поездом, не имея денег?
Why not? If you are brave enough, you may steal a ride.
Почему бы и нет? Если вы достаточно храбры, то можете ехать зайцем.
Many thanks. To lie all the time under some dusty bench! No, thank уоu, I prefer walking.
Большое спасибо. Лежать все время под какой-нибудь пыльной скамейкой! Нет, спасибо, я предпочитаю идти.
You say so because you knew nothing about the railroad.
Ты так говоришь, потому что ничего не знаешь о железной дороге.
And what must I know?
И что я должен знать?
Do you know where people get tickets?
Ты знаете, где люди приобретают билеты?
Why! They buy them at the ticket-collector!
Почему? Они покупают их у контролёра!
Who told you such nonsense?
Кто сказал тебе такую чушь?
Nobody. Why does he collect those tickets then?
Никто. Тогда зачем он собирает эти билеты?
Well, just to throw them away.
Ну, просто чтобы выбросить их.
Why must he throw them away if he can sell them?
Почему он должен их выбрасывать, если может продать?
Those old tickets are punched all over. You haven't any idea about travelling.
Эти старые билеты пробиты (компостированы) повсюду. Ты понятия не имеешь о путешествиях.
What's the fare?
Сколько стоит проезд?
It depends on where are you going.
Это зависит от того, куда ты едешь.
Suppose I'm going to Africa.
Предположим, я еду в Африку.
You can't go to Africa by train.
Вы не можете ехать в Африку поездом.
But if I want to?
Но если я хочу?
Then you must make a voyage.
Тогда ты должен совершить (сделать) плавание.
And what is the difference between a travel and a voyage?
И в чем разница между путешествием и плаванием?
You travel on land and voyage by sea.
Ты путешествуешь по суше, a плаваешь по морю.
Have you ever been on sea in a storm?
Ты когда-нибудь был на море в шторм?
Yes, once with my father's friend.
Да, однажды с другом моего отца.
How did you live it?
Как вы это пережили?
Oh, I was sea-sick all the time.
О, меня была морская болезнь все время.
You good-for-nothing seaman! How dare you call me ninny and the like? I would never be sick even if I ate a dead rat.
Ты ни на что не годный моряк! Как ты смеешь называть меня дурочкой и тому подобное? Я бы никогда не заболел (не был болен), даже если бы съел дохлую крысу.
You? You're only boasting. I bet you can't.
Ты? Ты только хвастаешься. Держу пари, ты не можешь.
Well, if Mammy cooked it, I would eat even a dead rat. She's a wonderful cook.
Ну, если бы это приготовила мама, я бы съел даже дохлую крысу. Она замечательно готовит.
What can she cook?
Что она умеет готовить?
Pancakes and honey! She’s going to make them on Saturday.
Блинчики с медом! Она собирается сделать их в субботу.
What day is it today?
Какой сегодня день?
Let me see! Well, I'm free tomorrow, I think I'll come to see you.
Дай мне посмотреть (подумать). Что ж, завтра я свободен, думаю, я зайду к тебе.
You see, Hugh, we haven't got any flour at home and pancakes without flour aren't so tasty.
Видишь ли, Хью, у нас дома нет муки, а блинчики без муки не такие вкусные.
What a pity! And I was going to fetch you a box of chocolates.
Какая жалость! А я собиралась принести тебе коробку шоколадных конфет.
Fetch it, by all means. Mother will buy flour in the morning.
Принеси его, конечно. Мама купит муку утром.
But I didn't know about your pancakes, so I gave all the sweets to other children.
Но я не знал о ваших блинах, поэтому раздал все конфеты другим детям.