They quarrelled a lot as each one wanted to be the first.
Они много ссорились, так как каждый хотел быть первым.
They asked their father as they could not settle the question themselves.
Они спросили отца, так как не могли разрешить этот вопрос сами.
He was afraid to creep along the cornice.
Он боялся ползти по карнизу.
The girl followed the boy, creeping cautiously along the narrow cornice.
Девочка следовала за мальчиком, проползая осторожно по узкому карнизу.
The boy got out of the closet with his mouth full of jam.
Мальчик вылез из чулана с полным ртом варенья.
“Sam, where's the copy-book with your homework?”, the teacher asked.
«Сэм, где тетрадь с твоей домашней работой?» — спросила учительница.
“I left it at home,” Sam answered. “I forgot to bring it.”
«Я забыл (оставил) её дома», — ответил Сэм. «Я забыл принести ее».
“Well, then you must go home after school and bring it.”
«Ну, тогда ты должен пойти домой после уроков и принести ее».
Just as he was going to leave the room, he saw his friend.
Как раз когда он собирался выйти из комнаты, он увидел своего ДРУга.
Sam’s friend was approaching the school-house, holding Sam's copybook in his hand.
Друг Сэма приближался к школе, держа тетрадь Сэма в руке.
The doctor saw his daughter, climbing up the tree.
Доктор видел, как его дочь лезла вверх по дереву.
The sight took his breath away.
От этого зрелища у него захватило дыхание.
The doctor stopped, he was afraid to move.
Доктор остановился, он боялся двинуться (шевельнуться).
Finally she began to feel better.
Постепенно она стала чувствовать себя лучше.
В каком месяце Новый год? — В январе, конечно.
In which month is New Year’s Day? It is in January, of course.
В каком году вы приехали в этот город? — В 1956.
In what year did you come to this town? — In nineteen fifty-six.
Вы приехали поездом или пароходом? — Ни тем, ни другим. Мы прилетели на самолёте.
Did you come by train or by ship? Neither by train, nor by ship. We came by air (by plane).
Ты умеешь кататься на велосипеде? — Нет.
Can you ride a bicycle? — No, I cannot.
Ты поможешь мне перевести этот рассказ? — Да, с удовольствием.
Will you help me to translate this story? — Yes, I shall, with pleasure..
Спасибо за вашу помощь.
Thank you for your help.
С кем Миша (Mike [maik]) приехал сюда?
With whom did Mike come here?
Он приехал со своими родителями.
He came with his parents.
How are you getting along? Thanks, fine.
Как поживаете? Спасибо, прекрасно.
Let me take your measures!
Разрешите снять с вас мерку. (Дай я сниму с тебя мерку)
Why didn’t you put out the light in the kitchen? Honest, I did.
Почему ты не погасил свет в кухне? Честное слово, погасил.
She can't put up with her neighbours and so they quarrel from morning till night.
Она не может ужиться со своими соседями, так что они ссорятся с утра до вечера.
In America everyone tries to put by something for the rainy day.
В Америке каждый старается отложить что-нибудь на черный день.
He got stuck in the narrow gate and could not enter the garden.
Он застрял в узкой калитке и не мог войти в сад.
Where did they put up at? They put up at “Ritza”.
Где они остановились? Они остановились в «Риде».
Did she put off the lesson again? Yes, she did.
Она опять отложила урок? Да.
The boy cautiously followed the man along a narrow log.
Мальчик осторожно следовал за человеком по узкому бревну.
I'm getting used to the noise in the classroom.
Я начинаю привыкать к шуму в классе.