There is no blotting-paper in my copy-book, give me yours, please!
В моей тетради нет промокательной бумаги, дай мне свою, пожалуйста.
Pretty soon he was as spotted as a panther.
Довольно скоро он был пятнистым, как пантера.
Somebody has just taken my dictionary.
Кто-то только что взял мой словарь.
Who has taken it, I wonder?
Интересно, кто его взял?
Mammy, let me scrub the floor. I’m much stronger than you.
Мама, дай я вымою пол, я гораздо сильнее тебя.
I almost forgot about my lessons!
Я чуть не забыла об уроках!
Jimmy rubbed the ink spot with all his might.
Джимми тер чернильное пятно изо всей силы.
He spat upon the spot and started rubbing again.
Он поплевал на пятно и принялся тереть опять.
Не worked as hard as he could.
Он работал так усердно, как только мог.
His mother opened the door cautiously and peeped in.
Его мать осторожно открыла дверь и заглянула.
The boy got nervous, he could not rub the spot off the floor.
Мальчик нервничал, он не мог стереть пятно с пола.
Then he began to fish the stockings out of the kettle.
Потом он начал вылавливать чулки из котла.
No success! He could not fish them out.
Никакого результата! Он не мог их выловить.
Then he took a mug and began to draw the water out of the kettle.
Потом он взял кружку и начал вычерпывать воду из котла.
When the kettle was empty, the boy looked at the bottom.
Когда котёл был пуст, мальчик посмотрел на дно.
He did not see anything but the hammer.
Он не увидел ничего, кроме молотка.
There was a kind of jelly at the bottom of the kettle instead of the stockings.
Было своего рода желе на дне котла вместо чулок.
He poured the water back into the kettle.
Он налил воду обратно в котел.
Where shall I put the empty pail? Put it on the footstool in the corner of the kitchen.
Куда поставить пустое ведро? Поставь его на скамеечку в углу кухни.
Here you are at last!
Вот и вы, наконец!
He could not believe his eyes. The cake had disappeared from his plate.
Он не мог поверить своим глазам. Пирожок исчез у него с тарелки.
He appeared for a moment and then disappeared again.
Он появился на мгновение, а затем исчез опять.
She tried to learn her lessons by heart.
Она пыталась учить уроки наизусть.
She could not speak English at all.
Она совсем не могла говорить по-английски.
Where can she be now, I wonder? Where, indeed!
Где она может быть сейчас, хотел бы я знать. — В самом деле, где?
What game are you playing? — We are playing hide-and-seek.
В какую игру вы играете? — Мы играем в прятки.
Who is hiding? — Lily is.
Кто прячется? — Лиля.
I think she has hidden behind those bushes.
Я думаю, что она спряталась за теми кустами.
Let's run and look for her!
Давай побежим И поищем её.
But she was neither under the bushes nor behind the shed.
Но её не было ни под кустами, ни за сараем.
The boys were puzzled.
Мальчики были озадачены.
Jimmy gazed at the ground with wide open eyes.
Джимми уставился на землю широко открытыми глазами.
“Look at those footprints!” he cried. “They are neither human nor animal.”
«Посмотри на эти следы ног! — он крикнул. — Они ни человеческие, ни животного».
Sam bent over the deep marks on the ground.
Сэм наклонился над глубокими следами на земле.
Лили сидела на скамейке и смотрела на брата и Морковку.
Lily was sitting on the bench and was looking at her brother and the Carrot.
Она видела, что они были озадачены.
She saw that they were puzzled.
Морковка со своими широко раскрытыми глазами выглядел очень смешным.
The Carrot looked very funny with his wide open eyes.
«Кажется, собирается дождь», — сказал Сэм, глядя на небо.
“It looks like rain,” Sam said, looking at the sky.
«На небе нет ни облачка», — сказал Джимми.
“There is not a cloud in the sky,” Jimmy said.
Давай позовем Полли и покажем ей странные следы!
Let us call Pollv and show her the strange footprints!
Но Полли тоже не могла отгадать, чьи это следы.
But Polly could not guess whose footprints they were either.