Polly had embroidered her second cushion by the first of January.
Полли (уже) вышила свою вторую подушку к первому января.
She had hidden the thread under the table before Mother came into the room.
Она (уже) спрятала нитки под стол, прежде чем мать вошла в комнату.
The cushion was wonderful; there were three red roses in the centre.
Подушка была (просто) чудесная; у неё в центре были три красные розы.
She had bought the thread long before she began to embroider the cushion.
Она купила (уже) нитки задолго до того, как она начала вышивать подушку.
The boy did not know where to hide his present.
Мальчик не знал, куда спрятать свой подарок.
Her money was hidden in the fireplace.
Ее деньги были спрятаны в камине.
She wanted to buy silk thread.
Она хотела купить шелковые нитки.
Mother had finished her work by three o’clock and had time to cook dinner.
Мама (уже) кончила свою работу к трем часам и успела приготовить обед.
Father finished his work at five o’clock.
Отец кончил свою работу в 5 часов.
Father knew her secret long before Mother's birthday came.
Отец знал ее секрет задолго до того, как наступил день рождения мамы.
While Polly was embroidering her cushion Jimmy was drawing his parrot.
В то время как Полли вышивала свою подушку, Джимми рисовал своего попугая.
Was Mother pleased? Yes, she was extremely pleased.
Была ли довольна мама? Да, она была чрезвычайно довольна.
Why didn't she thank her? But she did thank her!
Почему она не поблагодарила её? Но она же поблагодарила её!
Did anybody know Polly's secret? No, nobody knew it.
Кто-нибудь знал секрет Полли? Нет, никто не знал его.
Did Mrs. Dale suspect anything? No, she suspected nothing. (No, she did not.)
Миссис Дэйл подозревала что-нибудь? Нет, она не подозревала ничего. (Нет.)
Why did she kiss her daughter so warmly? Because she was very pleased.
Почему она так горячо поцеловала свою дочь? Потому, что она была очень довольна.
В прошлый четверг был день моего рождения.
Last Thursday was my birthday.
Папа подарил мне новое платье и коробку конфет.
Daddy gave me a new dress and a box of sweets.
Мама тоже сделала мне чрезвычайно приятный подарок.
Mother gave me an extremely nice present too
Рано утром она вошла ко мне в комнату, подошла на цыпочках к моей кровати, поцеловала меня в обе щеки и поставила что-то мне под кровать, потом она ушла и закрыла дверь.
Early in the morning she entered my room, came to my bed on tiptoe, kissed me on both cheeks and put something under my bed; then she went away and shut the door.
Я крикнула ей: «Что ты положила туда?»
I cried out to her: “What did you put there?”
Но она ничего не ответила.
But she did not answer.
Конечно, я больше уже не могла спать.
Of course, I could not sleep any longer.
Я встала, надела тапочки и посмотрела под кровать.
I got up, put on my slippers and looked under my bed.
Можешь ли отгадать что это было?
Can you guess what it was?
Конечно, не можешь!
Of course, you cannot.
Это была очень красивая клетка с двумя маленькими белочками (в ней).
It was a very beautiful cage with two little squirrels in it.
In what month is your birthday?
В каком месяце день твоего рождения?
Do you invite many of your friends on your birthday?
Ты приглашаешь многих друзей на своё рождение?
What do you do?
Что вы делаете?
Are your parents present too?
Твои родители тоже присутствуют?
Do your friends usually give you nice presents?
Твои друзья обычно дарят тебе хорошие подарки?
Мы всегда обедаем в 6 часов вечера.
We always have dinner at six o’clock in the evening.
Она тоже обедает в 6 часов?
Does she also have dinner at six?
Она с нами не обедает.
She does not have dinner with us.
Вчера мы обедали в 7 часов.
Yesterday we had dinner at seven.
Он с вами обедал тоже в 7 часов?
Did he have dinner with you at seven o’clock too?
Вчера он с нами не обедал.
Yesterday he did not have dinner with us.
Завтра мы будем обедать в 4 часа.
Tomorrow we shall have dinner at four.
Ваша сестра будет с вами обедать?
Will your sister have dinner with you?
Она не будет обедать с нами завтра.
She will not have dinner with us tomorrow.
В прошлое воскресенье мы уже пообедали, когда она пришла со своими друзьями.
Last Sunday we had already had dinner when she came with her friends.
Она пообедала, прежде чем прийти к вам? — Да, она к этому времени уже пообедала.
Had she had dinner before she came to see you? Yes, she had had dinner by that time.
Ее друзья еще не пообедали, когда они пришли к ней.
Her friends had not had dinner when they came to see her.
Они пообедали? — Да.
Have they had dinner?—Yes, they have.
Мама и дети уже пообедали.
Mother and the children have already had dinner.
Папа еще не обедал.
Father has not had dinner yet.
Он сейчас обедает? — Нет, он работает.
Is he having dinner now?—No, he is working.
Бабушка тоже не обедает, она его ждет.
Granny is not having dinner either, she is waiting for him.
Моя сестра обедает, она должна уходить.
My sister is having dinner; she must go out.
Вы обедали, когда мы пришли? — Нет.
You were having dinner when we came, weren’t you? — No, I was not.
Если вы тогда не обедали, что же выделали?
If you were not having dinner then, what were you doing?
Мы тогда читали.
We were reading then.
суббота, воскресенье, вторник, четверг, понедельник, среда;
Saturday, Sunday, Tuesday, Thursday, Monday, Wednesday;
июнь, август, июль, январь, апрель, декабрь;
June, August, July, January, April, December;
утром, вечером, ночью, днем, на прошлой неделе, вчера вечером, три дня тому назад;
in the morning, in the evening, at night, by day, last week, last evening, three days ago;
в пятницу, в 2 часа, в феврале, зимой, к 7 часам, через 5 минут;
on Friday, at two o’clock, in February, in winter, by seven o'clock, in five minutes;
посреди комнаты, по всему полу;
in the middle of the room, all over the floor;
вилкой, щеткой, охотником, мальчиком;
with a fork, with a brush, by a hunter, by a boy;
сразу, много раз;
at once, many a time;
сегодня, завтра, вчера, сейчас, только что, ещё не;
today, tomorrow, yesterday, now, just, not yet;
никто, ничего, кто-то, что-то, мало вещей; много воды:
nobody, nothing, somebody, something; few things, much water;
где, когда, почему, что, кто, как, потому что, здесь, там.
where, when, why, what, who, how, because, here, there.
Children, which of you can answer all my questions?
Ребята, кто (который) из вас может ответить на все мои вопросы?
I can. I'm older than Lily. She's too little yet
Я могу. Я старше Лили. Она ещё слишком маленькая.
My aunty says: “Little bodies may have great souls.” So, don't boast, Carrot!
Моя тётя говорит: «Мал золотник, да дорог» (букв. В маленьких телах могут быть великие души). Так что не хвастайся, Морковка!
Oh, stop quarreling! Listen! My first question is: When do you sleep on a sheet?
О, перестаньте ссориться! Слушайте! Мой первый вопрос такой: когда вы спите на листе?
Oh, Carrot, why do you think so?
О, Морковка, почему ты так думаешь?
It's very simple. Nobody can sleep on a sheet of paper.
Очень просто! Никто не может спать на листе бумаги.
But I didn't say “a sheet of paper”, I only said: “on a sheet”.
Но я же не сказала «на листе бумаги», я только сказала «на листе».
Do you sleep without any sheet and blanket on your bed?
Ты спишь без простыни и без одеяла на кровати?
Oh, now, I see! You mean bed-clothes.
0, теперь понимаю! Ты имеешь в виду постельное бельё.
One nil in Lily's favour. My second question is as follows: What do you do when your sheet is dirty?
Один —. ноль в пользу Лили. Мой второй вопрос следующий: что вы делаете, когда простыня грязная?
I turn it over the wrong side.
Я перевёртываю её на другую сторону.
Oh, Jimmy, how can you do such a thing? I change my dirty sheet for a clean one.
0, Джимми, как ты можешь делать подобную вещь? Я меняю грязную простыню на чистую.
Two nil in Lily's favour! Here’s my third question: What does a groom do?
Два — ноль в пользу Лили. Вот мой третий вопрос: что делает конюх?
He wins prizes.
Он выигрывает призы.
What? He feeds, waters, cleans and rides horses. That's what he does.
Что? Он кормит, поит, чистит и ездит на лошадях. Вот что он делает!
That's right..Now the score is two to one. Here's my fourth question: What do you call a man who can draw pictures?
Теперь счёт два к одному. Вот мой четвёртый вопрос: как называется человек, который рисует картины?
A painter or an artist.
Живописец или художник.
Jim, you are wrong. A drawer is a man who draws plans and not pictures. The score is three to one in Lily’s favour. Here's my fifth question: What is lilac?
Джим, ты неправ. Чертёжник — это человек, который рисует планы, а не картины. Счёт 3:1 в пользу Лили. Вот мой пятый вопрос: что сиреневое?
Lily's eyes are lilac.
У Лили глаза сиреневые.
Nonsense, they are blue. The lilac is lilac.
Чепуха, они голубые. Сирень сиреневая.
That's right. And what is pink?
Правильно. А что розовое?
My nose is pink.
У меня нос розовый.
Wrong again. Your nose is red and the pink is pink.
Опять неверно. У тебя нос красный, а розовая — гвоздика.
Very good, Lily. Well, what is orange?
Очень хорошо, Лили. Ну, а что оранжевое?
The orange is orange.
Апельсин оранжевый.
Excellent! One more! When do drawers sit one upon another?
Прекрасно! Ещё один! Когда чертёжники сидят один на другом?
When they play leap-frog.
Когда они играют в чехарду.
Have they got any legs?
А у них ноги есть?
Then I know: when it is a chest-of-drawers.
Тогда я знаю: это комод.
Capital! Well done! Now some more: What does a man put on his nose if his sight is weak?
Здорово! Молодец! Теперь ещё: что человек надевает на нос, если у него слабое зрение?
Both of you are right. Try one more! Can pictures talk and move?
Вы оба правы. Попробуйте ещё! Могут ли картины говорить и двигаться?
Of course, they can’t.
Конечно, не могут.
Certainly, they can.
Конечно (определённо), могут.
Lily's right. Explain it to Jimmy!
Лили права. Объясни это Джимми.
When the pictures move and talk, we call them movies or talkies.
Когда картины двигаются и говорят, мы называем их кинокартины или звуковое кино.
Oh, I see! I've quite forgotten about the cinema.
О, понимаю. Я совсем забыл про кино.
Let's go on! It has only one eye, what is it?
Давайте дальше! Оно имеет только одно ушко, что это такое?
I don’t know, I give up.
Я не знаю. Я сдаюсь.
Let me think a little! Oh, it’s a needle.
Дайте подумать немножко! О, это иголка!
Right you are again! What needle has a head instead of an eye?
Ты снова права! Какая иголка имеет головку вместо ушка?
Good. What pin doesn't prick sometimes?
Хорошо. Какая булавка иногда не колется?
It's a safety-pin.
Английская булавка.
Very good. Now, how many legs has a crab, a spider, a fly, a hedgehog and a crane each?
Очень хорошо. Теперь — сколько ног у каждого краба, паука, мухи, ежа и журавля?
A crane has only one leg.
У журавля только одна нога.
Carrot, you're crazy! Why do you say such a thing?
Морковка, ты совсем сошёл с ума! Почему ты говоришь такие вещи?
If you don't believe me, look at that picture on the wall!
Если вы не верите мне, посмотрите (на) ту картинку на стене!
But, Jimmy, the crane in the picture is standing on one leg, its other one is under his belly.
Но, Джимми, журавль на картинке стоит на одной ноге, у него другая нога под брюхом.
Maybe! I've never had a crane.
Может быть! У меня никогда не было журавля.
Well, go on!
Ну, давайте дальше!
I think, that a crab has six legs.
Я думаю, что у краба шесть ног.
Then, eight.
Тогда восемь.
Wrong again.
Опять неверно.
Has it less than eight or more than eight?
У него меньше восьми или больше восьми?
More. It has ten legs. The first pair of its legs are called claws. Go on!
Больше. У него десять ног. Первая пара ног называется клешнями. Продолжайте!
I know that a spider has as many legs as a fly has.
Я знаю, что у паука столько же ног, сколько у мухи.
Are you sure? And, how many legs has a fly?
Ты уверен? И сколько ног у мухи?
Four to be sure.
Четыре, разумеется.
No. A spider has eight legs and a fly has six legs. Animals have four legs, birds — two. And here is my last puzzle: When have you got pins and needles, but cannot use them?
Нет. У паука 8 ног, а у мухи 6 ног. Животные имеют 4 ноги, а птицы — две. А вот моя последняя загадка. Когда у вас иглы и булавки, а воспользоваться ими вы не можете?
We know, we know! We have pins and needles when our leg is asleep.
Знаем, знаем! У нас колотьё, когда онемеет нога.
Well done! So the score is 13 to 3 in Lily's favour.
Молодцы! Итак счёт 13.: 3 в пользу Лили.