Oxford Tales. Народные сказки для изучающих английский язык. Уровень 1.
Принцесса на горошине урок. The Princess and the Pea. lesson.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Here is the king.
Вот король.
Here is the queen.
Вот королева.
Here is Prince Harold.
Вот принц Гарольд.
And lots and lots of princesses!
И много-много принцесс!
“Are they real princesses?” asks Prince Harold.
«Это настоящие принцессы?» — спрашивает принц Гарольд.
“Real?” says the queen.
«Настоящие?» — говорит королева.
“Yes, they’re real,” says the king.
«Да, они настоящие», — говорит король.
“Look at them!”
«Посмотрите на них!»
The queen has a book.
У королевы есть книга.
“The Book of Princesses”.
«Книга принцесс».
“Look! Here’s Princess Flora,” says the queen.
«Смотри! Вот принцесса Флора», — говорит королева.
“Is she a real princess?” asks Prince Harold.
«Она настоящая принцесса?» — спрашивает принц Гарольд.
“Yes, she is,” says the king.
«Да, она настоящая», — говорит король.
“She’s in the book!”
«Она в книге!»
They visit Princess Flora.
Они навещают принцессу Флору.
They have tea with her.
Они пьют с ней чай.
But she doesn’t talk.
Но она не разговаривает.
She only eats.
Она только ест.
“Thank you for the tea,” says Prince Harold.
«Спасибо за чай», — говорит принц Гарольд.
“We have to go now. Goodbye!”
«Нам пора идти. До свидания!»
They visit Princess Vai.
Они навещают принцессу Вай.
They ride with her.
Они катаются с ней.
But she doesn’t talk.
Но она не разговаривает.
She only rides!
Она только катается!
“Thank you for the ride,” says Prince Harold.
«Спасибо за поездку», — говорит принц Гарольд.
“We have to go now. Goodbye!”
«Нам пора идти. До свидания!»
They visit Princess Hilda.
Они навещают принцессу Хильду.
They listen to music with her.
Они слушают музыку вместе с ней.
But she doesn’t listen.
Но она не слушает.
She only sleeps.
Она только спит.
“Thank you for the music,” says Prince Harold.
«Спасибо за музыку», — говорит принц Гарольд.
“We have to go now. Goodbye!”
«Нам пора идти. До свидания!»
They visit Princess Wendy.
Они навещают принцессу Венди.
They go to her dance.
Они идут на ее бал.
But she doesn’t talk or dance.
Но она не разговаривает и не танцует.
She only sits.
Она только сидит.
“Thank you for the dance,” says Prince Harold.
«Спасибо за бал», — говорит принц Гарольд.
“We have to go now. Goodbye!”
«Нам пора идти. До свидания!»
They visit lots of princesses.
Они навещают множество принцесс.
But Prince Harold isn’t happy.
Но принц Гарольд недоволен.
“I only want a real princess,” he says.
«Я хочу только настоящую принцессу», — говорит он.
“I only want a real princess,” says Prince Harold.
«Я хочу только настоящую принцессу», — говорит принц Гарольд.
“A real... real... real princess,”
«Настоящую... настоящую... настоящую принцессу»,
“Let’s go home,” says the king.
«Пойдем домой», — говорит король.
So they go home.
И они идут домой.
“Ah! It’s good to be home!” says the king.
«Ах! Как хорошо быть дома!» — говорит король.
“Home, sweet home!” says the queen.
«Дом, милый дом!» — говорит королева.
That night there’s a storm.
Той ночью разразилась буря.
The rain falls.
Идет дождь.
The wind blows.
Ветер дует.
Then: Bang! Bang! Bang!
В это время: Бах! Бах! Бах!
There’s somebody at the door.
Кто-то стоит у двери.
Who is it?
Кто это?
It’s late!
Уже поздно!
There’s a storm!
Буря!
“Harold!” says the queen.
«Гарольд!» — говорит королева.
“Go and open the door, please.”
«Пойди и открой дверь, пожалуйста».
It’s a girl.
Это девушка.
A beautiful girl.
Красивая девушка.
“It’s late,” says Prince Harold.
«Уже поздно», — говорит принц Гарольд.
“What do you want?”
«Чего Вы хотите?»
Her hair is wet.
Ее волосы мокрые.
Her clothes are wet.
Ее одежда мокрая.
Her shoes are wet.
Ее туфли мокрые.
But she smiles at Prince Harold.
Но она улыбается принцу Гарольду.
Her smile is beautiful.
Ее улыбка прекрасна.
“I want to come in,” she says.
«Я хочу войти», — говорит она.
“I am a real princess.”
«Я настоящая принцесса».
They give the girl new clothes.
Они дают девочке новую одежду.
They give her new shoes.
Они дают ей новые туфли.
“Thank you,” she says.
«Спасибо», — говорит она.
“What a night! What a storm!”
«Какая ночь! Какая буря!»
“Are you really a real princess?” asks Prince Harold.
«Ты действительно настоящая принцесса?» — спрашивает принц Гарольд.
“Yes!” she says. “I am!”
«Да!» — говорит она. «Я такая!»
“A real princess? Let’s see!” says the queen.
«Настоящая принцесса? Посмотрим!» — говорит королева.
She takes a pea.
Она берет горошину.
A little green pea.
Маленькую зеленую горошину.
She puts it on the bed.
Она кладет её на кровать.
“Bring twenty mattresses!” she says.
«Принесите двадцать матрасов!» — говорит она.
“And twenty quilts!”
«И двадцать одеял!»
“Put them on the bed!”
«Положите их на кровать!»
“What a lot of mattresses!” says the real princess.
«Какая масса матрасов!» — говорит настоящая принцесса.
“What a lot of quilts!”
«Какая масса одеял!»
“What a strange high bed!”
«Какая странная высокая кровать!»
“It’s a high, high bed for a real princess!” says the queen.
«Это высокая, высокая кровать для настоящей принцессы!» — говорит королева.
“Sleep well.”
«Спи спокойно».
But the real princess does not sleep well.
Но настоящая принцесса плохо спит.
“There’s something in this bed!” she says.
«В этой кровати что-то есть!» — говорит она.
“A stone! A big stone!”
«Камень! Большой камень!»
She sits up.
Она садится.
She lies down.
Она ложится.
She sits up again.
Она снова садится.
She cannot sleep at all!
Она вообще не может спать!
In the morning the real princess says: “There’s something in this bed.”
Утром настоящая принцесса говорит: «В этой кровати что-то есть».
“A stone, I think!”
«Камень, я думаю!»
“A big stone!”
«Большой камень!»
“Take off the mattresses!” says the queen.
«Снимите матрасы!» — говорит королева.
“Take off the quilts!”
«Снимите одеяла!»
And there is the pea.
А вот и горошина.
The little green pea!
Маленькая зеленая горошина!
“You can feel a pea under twenty mattresses and twenty quilts,” says Prince Harold.
«Вы можете почувствовать горошину под двадцатью матрасами и двадцатью одеялами», — говорит принц Гарольд.
“Then it’s true! You really are a real princess!”
«Тогда это правда! Вы действительно настоящая принцесса!»
“A real ... real... real princess!”
«Настоящая... настоящая... настоящая принцесса!»
“Now at last,” says Prince Harold.
«Наконец-то», — говорит принц Гарольд.
“At last I have my real princess.”
«Наконец-то у меня есть моя настоящая принцесса».
The king and queen are very happy.
Король и королева очень счастливы.
Everybody is happy.
Все счастливы.
And there is the pea!
И вот горошина!
For everybody to see.
Всем напоказ.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.