Валентина Скультэ. Английский язык. Часть 2.
Сороковой урок. Часть 5. Fortieth lesson. Part 5.
Объяснения к уроку.
Выражение «as usual».
Выражение «as usual» — как обычно ставится в конце предложения.
Пример:
That morning he drank his coffee as usual. — В то утро он, как обычно, выпил своё кофе.
Артикли.
Если за существительным следует количественное числительное, то артикль перед этим существительным не употребляется.
Пример:
Open your books at page twenty-nine! — Откройте книги на странице двадцать девять.
Лингафонные упражнения:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
How many times a week do you write English dictations at school?
Сколько раз в неделю вы пишете английские диктанты в школе?
We write them very seldom.
Мы их пишем очень редко.
How many pupils are there in your form?
Сколько учеников в вашем классе?
There are forty three.
Сорок три.
Does your teacher speak English at your English lessons?
Ваша учительница говорит по-английски на английских уроках?
Yes, she does.
Да.
Are you often late to your lessons?
Ты часто опаздываешь на уроки?
No, I am not.
Нет.
Who wakes you up in the morning?
Кто тебя будит утром?
Mother does.
Мама.
Where would you like to go now?
Куда бы ты хотел поехать сейчас?
I should like to go to some unknown country.
Я бы хотел поехать в какую-нибудь неизвестную страну.
Now tell me when do we use a question mark?
Теперь скажи мне, когда мы ставим вопросительный знак?
When somebody asks something.
Когда кто-нибудь спрашивает о чём-нибудь.
Do you often copy from a textbook?
Ты часто списываешь с учебника?
As often as I can.
Как можно чаще.
It improves my spelling very much.
Это очень улучшает моё правописание.
Do you like your teacher?
Вы любите свою учительницу?
Yes, we do.
Да.
She is a kind woman.
Она добрая женщина.
Do you always prepare your lessons?
Вы всегда готовите уроки?
Yes, I do.
Да.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Do you know a girl Lilian Christine by name?
Вы знаете девочку по имени Лилиан Кристин?
Oh, yes, I do.
О да, знаю.
It’s Sam's little sister.
Это сестричка Сэма.
Only think!
Только подумайте!
He doesn't know his mother tongue!
Он не знает своего родного языка!
Children, have you prepared your lesson?
Дети, вы приготовили свой урок?
Yes, we have.
Да, приготовили.
They knew that there would be a very difficult dictation the next day.
Они знали, что будет очень трудный диктант на следующий день.
Now, comrades, that won't do!
Ну, товарищи, так не годится!
Put your text-books away!
Уберите ваши учебники!
Their text-books were lying on their lap and the pupils peeped at them when the teacher was not looking.
Их учебники лежали у них на коленях, и ученики подглядывали в них, когда учительница не смотрела.
Boys, open your text-books at page forty-four!
Мальчики, откройте учебники на странице 44!
Tom, read text one!
Том, читай первый текст!
People thought her kind-hearted.
Люди считали ее мягкосердечной.
Jimmy had not prepared his lesson as usual.
Джимми не приготовил урока как обычно.
Ask your mother to dictate at least four lines to you every day!
Попроси свою маму диктовать тебе по крайней мере четыре строчки каждый день!
After a full stop one must always begin with a capital letter.
После точки надо всегда начинать писать с большой (заглавной) буквы.
Jimmy got excellent three times in the last few days.
Джимми получил «отлично» три раза за последние несколько дней.
I prefer to get fours always.
Я предпочитаю всегда получать «четвёрки».
All the children were merry except poor Nickel.
Все дети были веселы, кроме (за исключением) бедного Никкеля.
You must always be polite.
Ты должен быть всегда вежливым.
It was not fair to give him good instead of excellent.
Было несправедливо поставить ему «хорошо» вместо «отлично».
The boy was English, though he knew German very well.
Мальчик был англичанином, хотя он знал немецкий язык очень хорошо.
If you haven't got the book, go and borrow it from your friend.
Если у тебя нет этой книги, пойди и займи её у своего друга.
You'll have to return the pen when the lesson is over.
Ты должен будешь вернуть ручку, когда урок окончится.
As for me, I prefer to read only adventure books.
Что касается меня, я предпочитаю читать только приключенческие книги.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
At last the long dull day was over.
Наконец, этот длинный, скучный день кончился.
She finished school in 2022.
Она окончила школу в 2022 году.
The Mysterious Stranger addressed the boys very politely.
Таинственный незнакомец обратился к мальчикам очень вежливо.
As they could not settle their quarrel themselves they appealed to their father.
Так как они не могли уладить свою ссору сами, они спросили отца.
Mother does not allow me to walk barefoot.
Мама не разрешает мне ходить босиком.
On Sundays she let the children play as long as they liked.
По воскресеньям она позволяла детям играть, сколько они хотят.
The woman was greatly surprised.
Женщина была очень удивлена.
The hungry dog ran after him almost to his very door.
Голодная собака бежала за ним почти до самой двери.
The two wolves followed them for a long time.
Два волка следовали за ними долгое время.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Even the director himself could not help smiling, when he met the Carrot in the school-yard.
Даже сам директор не смог сдержать улыбку, когда встретил Морковку на школьном дворе.
Jimmy’s mystery remained unsolved forever.
Тайна Джимми навсегда осталась неразгаданной.
Nobody wanted to explain that puzzling fact to her.
Никто не хотел объяснять этот загадочный факт ей.
She could not sleep for a week after that event.
Она не могла спать неделю после этого события.
Next day they had to write a composition.
На следующий день им предстояло написать сочинение.
He finished copying before the teacher had dictated two or three sentences.
Он закончил переписывать раньше, чем учитель продиктовал два или три предложения.
He looked at his teacher with wide eyes.
Он посмотрел на своего учителя широко раскрытыми глазами.
Don’t pay any attention to what he is saying!
Не обращайте внимания на то, что он говорит!
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
A Failure
Неудача
There was one boy in Jimmy's form named Emil Nickel.
В классе Джимми был один мальчик по имени Эмиль Никель.
The boy's father was German, so he had a German name, but his mother was English.
Отец мальчика был немцем, поэтому у него было немецкое имя, но его мать была англичанкой.
Emil tried very hard to learn the German language and always prepared his lessons.
Эмиль очень старался выучить немецкий язык и всегда готовил свои уроки.
One day Frau Hoch told her class that there would be a very long dictation from their text-book the next day.
Однажды фрау Хох сказала своему классу, что будет очень длинный диктант из их учебника на следующий день.
She asked the children to prepare the text on page twenty-four.
Она попросила детей подготовить текст на двадцать четвертой странице.
When the day of the dictation came, Emil Nickel put his text-book away and opened his copy-book.
Когда день диктанта наступил, Эмиль Никель отложил учебник и открыл тетрадь.
All the other pupils, on the contrary, instead of putting their text-books away, opened them on page twenty-four, and putting them on their lap began to copy the text.
Все остальные ученики, наоборот (on the contrary), вместо того, чтобы отложить свои учебники, открыли их на двадцать четвертой странице и, положив себе на колени, начали переписывать текст.
The kind-hearted teacher was sitting on her chair in front of the class, dictating the text from page twenty- four, stressing the full stops, commas, semicolons, exclamation points and so on.
Добросердечная учительница сидела на своем стуле перед классом и диктовала текст с двадцать четвертой страницы, делая ударение на точках, запятых, точках с запятой, восклицательных знаках и так далее.
“Well, children, that's enough! Now give your copy-books to me, please! I'm sure you will get excellent, all of you.”
“Ну что ж, дети, довольно! А теперь дайте свои тетради мне, пожалуйста! Я уверена, что вы получите ‘отлично’, все из вас”.
And she was right. All the pupils got excellent marks except poor Emil Nickel who got only a good mark.
И она была права. Все ученики получили отличные оценки, за исключением бедного Эмиля Никеля, который получил только оценку ‘хорошо’ (четвёрку).
The boy was furious.
Мальчик был в ярости.
“It's not fair! They were copying all the time from their text-books. I didn't. I made only one mistake and you gave me a four. It isn't fair!” the boy cried angrily.
“Это нечестно! Они списывали все время из своих учебников. Я нет (не списывал). Я сделал только одну ошибку, и вы дали (поставили) мне ‘четверку’. Это несправедливо!” - сердито воскликнул мальчик.
Frau Hoch was shocked.
Фрау Хох была поражена.
“Oh, Nickel, shame on you! How dare you say such bad things of your comrades?! You are a very, very bad boy.”
“О, Никель, как тебе не стыдно! Как смеешь ты говорить такие плохие вещи о своих товарищах?! Ты очень, очень плохой мальчик.”
“I say what I say!” Emil cried.
“Я говорю то, что говорю!” - воскликнул Эмиль.
“They copied from their books. I saw it with my own eyes.”
“Они переписывали из своих книг. Я видел это своими собственными глазами.”
“Oh, children, let us punish that wicked boy!”
“О, дети, давайте накажем этого злого мальчика!”
“Let us have another dictation tomorrow!”
“Давайте иметь (проведем) еще один диктант завтра!”
“You will put your text-books on my table in front of this wicked boy.”
“Вы положите свои учебники на мой стол перед этим злым мальчиком.”
“Then he will see that you are right and he will be ashamed.”
“Тогда он увидит, что вы правы, и ему будет стыдно”.
“Prepare the text on page twenty-one!” Frau Hoch said.
“Подготовьте текст на двадцать первой странице!” - сказала фрау Хох.
When the bell rang and the teacher left the classroom, the children did not run home as usual.
Когда прозвенел звонок, и учительница вышла из класса, дети не побежали домой, как обычно.
Emil Nickel saw them whispering mysteriously about something.
Эмиль Никель видел их шепчущимися таинственно о чём-то.
It was clear that they did not want him to know their secret.
Было ясно, что они не хотели, чтобы он знал их секрет.
So the boy left the class-room without looking at his comrades.
Поэтому мальчик покинул класса, не взглянув на своих товарищей.
Next day all the text-books were put on the teacher's table in front of the whole class.
На следующий день все учебники были положены на учительском столе перед всем классом.
She counted them and began to dictate.
Она пересчитала их и начала диктовать.
Jimmy as well as all the pupils had secretly borrowed a text-book from the parallel class
Джимми, как и все ученики, тайком позаимствовал учебник из (у) параллельного класса
and was now sitting with it on his lap, looking innocently at that unsuspecting German teacher.
и теперь сидел с ним на коленях, глядя невинно на ничего не подозревающую педагога немецкого.
He was the luckiest boy in the class, for there was a big hole in the top of his desk through which he could see the text very well.
Он был самым удачливым мальчиком в классе, потому что была большая дыра в крышке его парты, через которую он мог видеть текст очень хорошо.
Jimmy began to copy the text without paying any attention to what Frau Hoch was dictating.
Джимми начал переписывать текст, не обращая никакого внимания на то, что фрау Хох диктовала.
He wrote very fast trying not to make any mistakes and had finished copying the whole text before the teacher had time to dictate more than five or six lines.
Он писал очень быстро, стараясь не допускать ошибок, и закончил переписывать весь текст прежде, чем учитель успел продиктовать больше пяти-шести строк.
Just as he was writing the last word he heard Frau Hoch's voice:
Как раз в тот момент, когда он писал последнее слово, он услышал голос фрау Хох:
“That's enough, children! Give me your copy-books, please!”
“Довольно, дети! Дайте мне ваши тетради, пожалуйста!”
Jimmy looked at the teacher with wide open eyes.
Джимми посмотрел на учителя широко открытыми глазами.
He was at a loss.
Он был в растерянности.
His face was red and his hands trembled as he put his copy-book on the teacher's table.
Его лицо было красным, а руки дрожали, когда он положил тетрадь на учительский стол.
“Now, children, the lesson is over and you may go home. I’m sure you will get excellent again!” she said, smiling at the children.
“А теперь, дети, урок окончен, и вы можете идти домой. Я уверена, вы получите ‘отлично’ снова!” - сказала она, улыбаясь детям.
At the following lesson the whole class was bursting with laughter.
На следующем уроке весь класс разрывался от смеха.
Even Emil Nickel, who did not get excellent this time either, forgot about it and was roaring with laughter at poor Jimmy the Carrot.
Даже Эмиль Никель, который не получил ‘отлично’ и в этот раз тоже, забыл об этом и покатывался со смеху над бедным Джимми Морковкой.
At last Frau Hoch lost her temper and cried:
Наконец фрау Хох вышла из себя и воскликнула:
“Do stop that awful noise! What has come over you? What are you laughing at?”
“Пожалуйста, прекратите этот ужасный шум! Что нашло на вас? Над чем вы смесь?”
“Emil got a four and the Carrot got a five! Ha, ha, ha!” shouted the children.
“Эмиль получил четверку, а Морковка - пятерку! Ха-ха-ха!” - кричали дети.
“Is a four such a bad mark? What’s wrong with a four? A four means good.”
“Четвёрка - такая плохая оценка? Что плохого в четверке? Четверка означает ‘хорошо’.”
But the pupils went on laughing. Suddenly the door opened and in came Frau Schwartz.
Но ученики продолжали смеяться. Внезапно дверь открылась, и вошла фрау Шварц.
“Oh, Lorchen!” gasped Frau Hoch, rushing to meet her friend.
“О, Лорхен!” - ахнула фрау Хох, бросаясь встречать свою подругу.
The class got silent at once. One could hear a pin fall.
В классе сразу воцарилась тишина. Было слышно, как упала булавка.
Frau Schwartz looked very thin and pale.
Фрау Шварц выглядела очень худой и бледной.
She sank into a chair offered by her friend and wiped her forehead with her handkerchief.
Она опустилась на стул, предложенный ее подругой, и вытерла лоб носовым платком.
“Children, I've been standing at your class door for a few minutes and it seems to me I've been standing at the cage full of roaring tigers.
“Дети, я стою у двери вашего класса уже несколько минут, и мне кажется, что я стою у клетки, полной рычащих тигров.”
“What does such a behaviour mean? Are you off your head?”
“Что такое поведение значит? Вы сошли с ума?”
The pupils kept silence. Then Frau Hoch told her friend the story of their German dictation.
Ученики хранили молчание. Затем фрау Хох рассказала своей подруге историю их диктанта по немецкому языку.
“And now, Lorchen, they're laughing at Jimmy Dale, the boy who got a five, I can't make head or tail of all this story.”
“А теперь, Лорхен, они смеются над Джимми Дейлом, мальчиком, получившим пятерку, я не могу разобраться во всей этой истории”.
Frau Schwartz smiled.
Фрау Шварц улыбнулась.
“Don't worry, dear. Now they'll laugh with the other side of their mouth.”
“Не волнуйся, дорогая. Теперь они будут не смеяться, а плакать”.
“You're too naive and inexperienced. And you know nothing about school,” she added in a whisper.
“Ты слишком наивна и неопытна. И ты ничего не знаешь о школе,” - добавила она шепотом.
“Now, children, get ready,” she continued in a loud voice, “we'll have a dictation.”
“А теперь, дети, приготовьтесь”, - продолжила она громким голосом, - “у нас будет диктант”.
“Emil, go to the teacher's room and ask the director to come kindly to class A.”
“Эмиль, сходи в учительскую и попроси директора проявить любезность [и] зайти в класс А”.
“Here's a note for him,” and she handed Emil a folded sheet of paper.
“Вот записка для него”, - и она протянула Эмилю сложенный лист бумаги.
When the director entered the classroom, Frau Schwartz took away all the text-books, and putting them in a pile on the window-sill, began to dictate.
Когда директор вошёл в класс, фрау Шварц убрала все учебники и, сложив их стопкой на подоконнике, начала диктовать.
It was the same dictation that the pupils had written a few days before, but the result was quite unexpected.
Это был тот же самый диктант, который ученики написали несколько дней назад, но результат был совершенно неожиданным.
Jimmy got a bad mark.
Джимми получил плохую отметку.
Emil got excellent, the rest got satisfactory.
Эмиль получил ‘отлично’, остальные – ‘удовлетворительно’.
The Carrot was so ashamed that he declared never to use cribs any more.
Морковке было так стыдно, что он заявил, что никогда не будет пользоваться шпаргалками больше.
On his repentance he ran to such an extremety as to show the director the hole in his desk through which he had copied the text.
Раскаявшись, он дошел до такой крайности, что показал директору дыру в своем столе, через которую он скопировал текст.
Jim even asked his permission to change the place with some other boy.
Джим даже попросил у него разрешения поменяться местами с каким-нибудь другим мальчиком.
“I'll have your desk repaired,” said the director, smiling, “but you'll keep your seat at it in remembrance of that historical event.”
“Я отремонтирую ваш стол”, - сказал директор, улыбаясь, - “но ты сохрани свое место в память об этом историческом событии”.
From that day on Jimmy’s desk got a name of 'Jim Dale's historical desk', and it was considered a great honour to sit at it.
С этого дня письменный стол Джимми получил название “исторический стол Джима Дейла”, и считалось большой честью сидеть за ним.
Разговорные упражнения:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
How many times a week do you write English dictations at school?
Сколько раз в неделю вы пишете английские диктанты в школе?
We write them very seldom.
Мы их пишем очень редко.
How many pupils are there in your form?
Сколько учеников в вашем классе?
There are forty three.
Сорок три.
Does your teacher speak English at your English lessons?
Ваша учительница говорит по-английски на английских уроках?
Yes, she does.
Да.
Are you often late to your lessons?
Ты часто опаздываешь на уроки?
No, I am not.
Нет.
Who wakes you up in the morning?
Кто тебя будит утром?
Mother does.
Мама.
Where would you like to go now?
Куда бы ты хотел поехать сейчас?
I should like to go to some unknown country.
Я бы хотел поехать в какую-нибудь неизвестную страну.
Now tell me when do we use a question mark?
Теперь скажи мне, когда мы ставим вопросительный знак?
When somebody asks something.
Когда кто-нибудь спрашивает о чём-нибудь.
Do you often copy from a textbook?
Ты часто списываешь с учебника?
As often as I can.
Как можно чаще.
It improves my spelling very much.
Это очень улучшает моё правописание.
Do you like your teacher?
Вы любите свою учительницу?
Yes, we do.
Да.
She is a kind woman.
Она добрая женщина.
Do you always prepare your lessons?
Вы всегда готовите уроки?
Yes, I do.
Да.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Do you know a girl Lilian Christine by name?
Вы знаете девочку по имени Лилиан Кристин?
Oh, yes, I do.
О да, знаю.
It’s Sam's little sister.
Это сестричка Сэма.
Only think!
Только подумайте!
He doesn't know his mother tongue!
Он не знает своего родного языка!
Children, have you prepared your lesson?
Дети, вы приготовили свой урок?
Yes, we have.
Да, приготовили.
They knew that there would be a very difficult dictation the next day.
Они знали, что будет очень трудный диктант на следующий день.
Now, comrades, that won't do!
Ну, товарищи, так не годится!
Put your text-books away!
Уберите ваши учебники!
Their text-books were lying on their lap and the pupils peeped at them when the teacher was not looking.
Их учебники лежали у них на коленях, и ученики подглядывали в них, когда учительница не смотрела.
Boys, open your text-books at page forty-four!
Мальчики, откройте учебники на странице 44!
Tom, read text one!
Том, читай первый текст!
People thought her kind-hearted.
Люди считали ее мягкосердечной.
Jimmy had not prepared his lesson as usual.
Джимми не приготовил урока как обычно.
Ask your mother to dictate at least four lines to you every day!
Попроси свою маму диктовать тебе по крайней мере четыре строчки каждый день!
After a full stop one must always begin with a capital letter.
После точки надо всегда начинать писать с большой (заглавной) буквы.
Jimmy got excellent three times in the last few days.
Джимми получил «отлично» три раза за последние несколько дней.
I prefer to get fours always.
Я предпочитаю всегда получать «четвёрки».
All the children were merry except poor Nickel.
Все дети были веселы, кроме (за исключением) бедного Никкеля.
You must always be polite.
Ты должен быть всегда вежливым.
It was not fair to give him good instead of excellent.
Было несправедливо поставить ему «хорошо» вместо «отлично».
The boy was English, though he knew German very well.
Мальчик был англичанином, хотя он знал немецкий язык очень хорошо.
If you haven't got the book, go and borrow it from your friend.
Если у тебя нет этой книги, пойди и займи её у своего друга.
You'll have to return the pen when the lesson is over.
Ты должен будешь вернуть ручку, когда урок окончится.
As for me, I prefer to read only adventure books.
Что касается меня, я предпочитаю читать только приключенческие книги.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
At last the long dull day was over.
Наконец, этот длинный, скучный день кончился.
She finished school in 2022.
Она окончила школу в 2022 году.
The Mysterious Stranger addressed the boys very politely.
Таинственный незнакомец обратился к мальчикам очень вежливо.
As they could not settle their quarrel themselves they appealed to their father.
Так как они не могли уладить свою ссору сами, они спросили отца.
Mother does not allow me to walk barefoot.
Мама не разрешает мне ходить босиком.
On Sundays she let the children play as long as they liked.
По воскресеньям она позволяла детям играть, сколько они хотят.
The woman was greatly surprised.
Женщина была очень удивлена.
The hungry dog ran after him almost to his very door.
Голодная собака бежала за ним почти до самой двери.
The two wolves followed them for a long time.
Два волка следовали за ними долгое время.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Even the director himself could not help smiling, when he met the Carrot in the school-yard.
Даже сам директор не смог сдержать улыбку, когда встретил Морковку на школьном дворе.
Jimmy’s mystery remained unsolved forever.
Тайна Джимми навсегда осталась неразгаданной.
Nobody wanted to explain that puzzling fact to her.
Никто не хотел объяснять этот загадочный факт ей.
She could not sleep for a week after that event.
Она не могла спать неделю после этого события.
Next day they had to write a composition.
На следующий день им предстояло написать сочинение.
He finished copying before the teacher had dictated two or three sentences.
Он закончил переписывать раньше, чем учитель продиктовал два или три предложения.
He looked at his teacher with wide eyes.
Он посмотрел на своего учителя широко раскрытыми глазами.
Don’t pay any attention to what he is saying!
Не обращайте внимания на то, что он говорит!
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.