Валентина Скультэ. Английский язык. Часть 2.
Тридцать шестой урок. Часть 5. Thirty-sixth lesson. Part 5.
Объяснения к уроку.
Условные предложения нереального условия.
В английском языке есть так называемые условные предложения нереального условия, которым в русском языке соответствуют предложения в сослагательном наклонении (глагол в прошедшем времени + частица «бы» — «сделал бы», «пришёл бы» и т. д.).
Пример:
If he had come in time, we should have gone to the cinema. — Если бы он пришёл вовремя, мы пошли бы в кино.
В главном предложении таких условных предложений употребляется Future Perfect Tense in the Past (будущее совершённое время в прошедшем). В придаточном предложении, которое всегда начинается с союза «if», употребляется Past Perfect Tense (прошедшее совершённое время).
Пример:
Не would have returned the book to you if you had come to school. — Он вернул бы вам книгу, если бы вы пришли в школу.
We should have come to the meeting if we had known about it. — Мы пришли бы на собрание, если бы мы знали о нём.
В данном уроке встречается предложение («If he had not left his spectacles at home, that girl of his would have been burnt alive by now»), в котором Future Perfect Tense in the Past (будущее совершённое время в прошедшем) употреблено в страдательном залоге — «would have been burnt». Всё это предложение переводится на русский язык следующим образом: «Если бы он не оставил свои очки дома, его девочка к этому времени уже сгорела бы заживо» (дословно: «была бы сожжена заживо»).
Лингафонные упражнения:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The wolf would have eaten the horse that night if the hunter had not killed it.
Волк съел бы лошадь в ту ночь, если бы охотник не убил его.
We should not have been late if we had left the house in time.
Мы не опоздали бы, если бы вышли из дома вовремя.
He was filled with admiration for the little girl.
Он был полон глубокого восхищения этой девочкой.
The lad pushed his way through the crowd of people.
Юноша пробирался через толпу людей.
If you come early in the morning, we shall go to the Zoo.
Если ты придёшь рано утром, мы пойдём в зоопарк.
They got into a tram that started immediately.
Они вошли в трамвай, который немедленно тронулся.
The people came forward to look at a tiger that had been brought in two hours before.
Люди прошли вперёд, чтобы взглянуть на тигра, который был привезён два часа назад.
Children tried to peep inside the cage.
Дети пытались -заглянуть внутрь клетки.
Why did Mr. Christine not want his girl to see the fire?
Почему мистер Кристин не хотел, чтобы его девочка видела пожар?
She was too excited and upset.
Она была слишком возбуждена и взволнована.
“Where are we going?” she asked in surprise.
«Куда мы едем?» — спросила она удивлённо.
Lily was still not quite herself.
Лиля всё ещё не совсем пришла в себя.
“I’m awfully glad to see you, Lily!” the old woman said.
«Я страшно рада видеть тебя, Лиля!» — сказала пожилая женщина.
I’ve never been so glad in all my life!
Я никогда не был так рад за всю свою жизнь!
The house was all in flames.
Дом был весь в пламени.
It was the biggest fire Jimmy had ever seen in his life.
Эго был самый большой пожар, который Джимми когда-либо видел в своей жизни.
The firemen came too late; the house was burnt.
Пожарные приехали слишком поздно; дом уже сгорел.
Let’s go out and talk!
Давайте выйдем и поговорим.
She would have liked him to be quieter.
Ей хотелось бы, чтобы он был спокойнее.
We should like them to come here as soon as possible.
Мы хотели бы, чтобы они пришли сюда как можно скорее.
I want you to stay at home.
Я хочу, чтобы ты остался дома.
Her father did not want us to play in the river.
Её отец не хотел, чтобы мы играли в реке.
He heard us singing a new song.
Он слышал, как мы пели новую песню.
Mother saw the boy jump into the water.
Мать видела, что мальчик прыгнул в воду.
She felt bad last week.
Она чувствовала себя плохо на прошлой неделе.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
In her bright red dress she looked like a big flower.
В своем ярком красном платье она казалась большим цветком.
The woman stood motionless, pale as death.
Женщина стояла неподвижно, бледная как смерть.
His cheeks were white, and he looked much older.
Его щеки были бледными, и он выглядел гораздо старше.
I can’t stand still when I see them running about.
Я не могу стоять спокойно, когда вижу, как они бегают.
Don’t move!
Не шевелись!
You may slip and fall down.
Ты можешь поскользнуться и упасть.
If he had invited me before, I should have come, of course.
Если бы он пригласил меня раньше, я, пришел бы, конечно.
Don’t attract her attention!
Не привлекайте её внимания!
She lost her balance and fell down.
Она потеряла равновесие и упала.
They say the doctor scolded her and locked her upstairs.
Говорят, что доктор побранил ее и запер наверху.
At last the town was left behind.
Наконец, город остался позади.
Very carefully she raised the window and peeped out.
Очень осторожно она подняла окно и выглянула.
One more hour and they will see their old house with its red roof and tall white chimney.
Еще час, и они увидят свой старый дом с его красной крышей и высокой белой трубой.
I should have read the book to the end if he had not taken it away from me.
Я прочел бы эту книгу до конца, если бы он не взял ее у меня.
A minute later she was in her mother's arms, laughing happily.
Через минуту она была в объятиях матери, смеясь от счастья.
They gave three mighty cheers for the little heroine: “Hip, hip, hip, hurrah!”
Они прокричали три мощных ура в честь маленькой героини: «Гип, гип, гип, ура!»
He would have given her your note if he had seen her yesterday.
Он передал бы ей вашу записку, если бы он видел ее вчера.
The stone staircase was very narrow and slippery.
Каменная лестница была очень узкой и скользкой.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Have you ever seen scarlet lizards?
Вы когда-нибудь видели красных ящериц?
No, I haven't, though I’ve read about them.
Her, не видел, хотя читал о них.
Are lizards animals or birds?
Ящерицы — животные или птицы?
They are neither animals nor birds.
Они не животные и не птицы.
What are they?
Что же они такое?
They are reptiles.
Они пресмыкающиеся.
What do people say on someone's birthday?
Что говорят люди в день рождения?
They say: “Many happy returns of the day.”
Поздравляем тебя с днём рождения!
I wish you good luck.
Желаю вам всего хорошего!
The freckled boy attracted Jimmy's attention.
Веснушчатый мальчик привлёк внимание Джимми.
Jimmy did not pay any attention to him.
Джимми не обращал никакого внимания на него.
Can you walk along a narrow log across a river?
Можешь ты пройти по узкому бревну через речку?
No, I can't; I always lose my balance.
Нет, не могу; я всегда теряю равновесие.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Have you ever seen a fire?
Вы когда-нибудь видели пожар?
Yes, I saw a big fire last summer.
Да, я видел огромный пожар прошлым летом.
Father has come, I hear his voice.
Папа пришел. Я слышу его голос.
As soon as the dog appeared, the cat disappeared.
Как только собака появилась, кошка исчезла.
They pushed their way through the crowd with great difficulty.
Они пробирались сквозь толпу с большим трудом.
What’s wrong?
Что случилось?
Why is this boy crying?
Почему этот мальчик плачет?
Do you know that today is my birthday?
Вы знаете, что сегодня день моего рождения?
Oh, I wish you many happy returns of the day!
О, поздравляю тебя с днём рождения и желаю всего хорошего.
Happy New Year to all of you!
Поздравляю с Новым годом всех вас!
The same to you!
И вас также!
Would you like to be a heroine?
Хотелось бы тебе быть героиней?
Yes, of course.
Да, конечно.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Now, Jimmy, put a penny there on the table next to my penny.
Теперь, Джимми, положи пенни там на столе рядом с моим пенни.
I am now going to ask you some questions.
Я сейчас задам тебе несколько вопросов.
If you answer yes or no, your penny is mine, otherwise my penny is yours.
Если ты ответишь на них да или нет, твой пенни станет моим, в противном случае мой пенни станет твоим.
Do you know this joke?
Ты знаешь эту шутку?
No
Нет
See, you've lost.
Видишь, ты проиграл.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
I am proud of you.
Я горжусь вами.
I am cold.
Мне холодно.
Put on your coat!
Надень пальто!
She allowed him to go.
Она позволила ему уйти.
He was such a clever boy.
Он был таким умным мальчиком.
Are your hands dirty?
У тебя руки грязные?
They have lost my book.
Они потеряли мою книгу.
I can't remember it.
Я не могу вспомнить это.
She could not help crying.
Она не могла сдержать слез.
It's time to get up.
Время вставать.
Turn on the light, please!
Включите свет, пожалуйста!
Did he keep his promise?
Сдержал ли он свое обещание?
We woke up early.
Мы проснулись рано.
He got sight of him.
Он увидел его.
Her shoes were dry.
Ее туфли были сухими.
He is a brave man.
Он храбрый человек.
She is a good girl.
Она хорошая девочка.
He hid behind our house.
Он спрятался за нашим домом.
The rain began at four.
Дождь начался в четыре.
We say a thick cloud of dust.
Мы говорим густое облако пыли.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
I’m ashamed of you.
Мне стыдно за тебя.
You look like a dirty little pig.
Ты похожа на грязного поросенка.
And it was true; she looked more like a boy than like a little girl.
И это была правда; она походила больше на мальчишку, чем на девочку.
“I would destroy all the detective books if I only could,” cried Mr. Christine angrily.
«Я бы уничтожил все детективные книжки, если бы я только мог», — крикнул мистер Кристин сердито.
I’m ashamed to have such a daughter!
Мне стыдно иметь такую дочь!
I forbid you to play with them any more!
Я запрещаю тебе играть с ними!
I forbid you to climb over the fences!
Я запрещаю тебе лазить по заборам!
He forbade her to leave the room.
Он запретил ей выходить из комнаты.
Jimmy had to be sent to school last year.
Джимми следовало послать в школу в прошлом году.
He pushed her into the room, slammed the door behind her, turned the key and putting it into his pocket, went to the Dales.
Он втолкнул ее в комнату, захлопнул за ней дверь, повернул ключ и, положив его в карман, пошел к Дэйлам.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The Fire
Огонь
Meanwhile the little red figure was creeping steadily forward along the slippery narrow cornice.
Тем временем маленькая красная фигурка ползла упорно вперед по скользкому узкому карнизу.
Mr. Christine stood motionless, pale as death with beating heart and white cheeks.
Мистер Кристин стоял неподвижно, бледный как смерть, с бьющимся сердцем и белыми щеками.
“Father, I can’t stand still any longer,” Sam whispered,
“Отец, я не могу стоять спокойно больше”, — прошептал Сэм.
“I’ll fetch a mattress.”
“Я принесу матрас.”
“Don't move, Sam, you may attract her attention and she'll lose her balance.”
“Не двигайся, Сэм, ты можешь привлечь ее внимание, и она потеряет равновесие.”
“Keep still!” the doctor said.
“Сохраняй спокойствие!” сказал врач.
“They say he locked her upstairs,” one woman said to another.
“Говорят, он запер ее наверху”, — сказала одна женщина другой.
“Shut up!” Mr. Dale hissed, looking fiercely at the woman.
“Замолчи!” — прошипел мистер Дейл, яростно глядя на женщину.
But the doctor did not hear anything.
Но врач ничего не услышал.
He could not take his eyes off the little figure in red.
Он не мог оторвать глаз от маленькой фигурки в красном.
At last the cornice was left behind and Lily slid cautiously down the old waterspout.
Наконец карниз остался позади, и Лили осторожно сползла по старой водосточной трубе.
A minute more and the girl was in the arms of her father who was now kissing her.
Еще минута, и девочка была в объятиях отца, который теперь целовал ее.
The crowd roared with delight.
Толпа взревела от восторга.
“Three cheers for the little heroine!”
“Три ура маленькой героине!”
“Three cheers for the doctor!”
“Три ура доктору!”
And the crowd gave three mighty cheers:
И толпа трижды громко воскликнула:
“Hip, hip, hip, hurrah!!!”
“Гип, гип, гип, ура!!!”
Suddenly the wind changed and a huge flame puffed out of all the windows.
Внезапно ветер переменился, и из всех окон громадное пламя вырвалось клубами.
“That was a narrow escape!” one of the men said.
“Это было своевременное спасение!” - сказал один из мужчин.
“He is a lucky man, our doctor is,” another said.
“Он счастливчик, наш доктор”, — сказал другой.
“He sure is,” an old farmer echoed,
“Конечно”, — повторил старый фермер, —
“if he had not left his spectacles at home, that girl of his would have been burnt alive by now.”
«Если бы он не оставил свои очки дома, эта его девушка уже была бы сожжена заживо».
They say the wooden staircase has been in flames for the last half hour
Говорят, деревянная лестница горит уже полчаса
and there is no other way up or down.
и нет другого пути вверх или вниз.
“He sure is a lucky man.”
“Он определенно счастливчик”.
“You’ve mixed up everything. Grandpa!” one young man said laughing,
“Вы все перепутали. Дедушка!” один молодой человек сказал, смеясь,
“You're a bit deaf. I'm afraid.”
“Ты немного глухой. Боюсь.”
“What did you say? I must know all the details to tell my old woman,”
“Что вы сказали? Я должен знать все подробности, чтобы рассказать своей старушке”.
the old man said, turning to the laughing youth.
сказал старик, обращаясь к смеющемуся юноше.
“I say, Grandpa, that such a girl is worth two brave boys,”
“Я говорю, дедушка, что такая девочка стоит двух храбрых мальчиков”,
the young man shouted, looking with admiration at the doctor and Lily who were now pushing their way towards Mr. Dale's car.
крикнул молодой человек, с восхищением глядя на доктора и Лили, которые теперь прокладывали дорогу к машине мистера Дейла.
They got into the car.
Они влезли в машину.
Mr. Christine did not want Lily to see the fire.
Мистер Кристин не хотел, чтобы Лили видела огонь.
The girl was already too upset and excited.
Девушка уже была слишком расстроена и взволнована.
But Lily managed to put her head out of the car window and look back.
Но Лили удалось высунуть голову из окна машины и оглянуться назад.
She saw a swarm of people scurrying to and fro around the house.
Она увидела толпу людей, снующих взад и вперед вокруг дома.
Some were carrying pails of water, others were doing something at the fire-cock.
Некоторые несли ведра с водой, другие что-то делали у пожарного крана.
“Daddy, look! What are they doing there?” She asked in surprise, tugging her father by the sleeve.
“Папа, посмотри! Что они там делают?” — удивленно спросила она, дергая отца за рукав.
“Who, dear? Those people? Well, they're carrying water, if I’m not mistaken.”
“Кто, дорогая? Те люди? Ну, воду несут, если не ошибаюсь.”
“But take a seat, pet, Mr. Dale's starting the engine.”
“Но садись, малышка, мистер Дейл заводит двигатель.”
“Look, he's quite ready already!” said Mr. Christine,
“Смотри, он уже совсем готов!” сказал мистер Кристин,
trying to divert Lily's attention from the burning house.
пытаясь отвлечь внимание Лили от горящего дома.
No sooner had Mr. Dale's car disappeared around the corner then the fire-engine came into sight.
Едва только машина мистера Дейла скрыться за углом, как в поле зрения появилась пожарная машина.
With much hooting, clattering, shouting, jingling and bustle the firemen surrounded the burning building
С гудением, грохотом, криками, бряцаньем и суетой пожарные окружили горящее здание.
which looked by now like a gigantic castle made of red and yellow flame.
которое выглядело теперь как гигантский замок сделанный из красного и желтого пламени.
The fire-brigade arrived too late.
Пожарная команда прибыла слишком поздно.
The house was burnt to the ground.
Дом сгорел дотла.
“Where are we going, Daddy?” Lily asked still too bewildered and not quite herself yet.
“Куда мы идем, папочка?” — спросила Лили, все еще слишком сбитая с толку и еще не совсем в себе.
“You've won the bet, and Mr. Dale is taking you up to town to buy you the biggest box of chocolate we can find there,”
“Ты выиграла пари, и мистер Дейл возьмёт тебя в город, чтобы купить тебе самую большую коробку шоколада, которую мы там сможем найти”.
Mr. Christine said, kissing her again and again.
сказал мистер Кристина, целуя ее снова и снова.
“Are you so very glad we've won that bet, Daddy?” Lily asked, looking at him in surprise.
“Ты так сильно рад, что мы выиграли это пари, папочка?” – спросила Лили, удивленно глядя на него.
“I've never been so glad in all my life!” the doctor said, pressing his little girl to his heart.
“Я никогда в жизни не был так рад!” — сказал доктор, прижимая свою маленькую девочку к сердцу.
Indeed, he had not!
Действительно, это было так!
Разговорные упражнения:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The wolf would have eaten the horse that night if the hunter had not killed it.
Волк съел бы лошадь в ту ночь, если бы охотник не убил его.
We should not have been late if we had left the house in time.
Мы не опоздали бы, если бы вышли из дома вовремя.
He was filled with admiration for the little girl.
Он был полон глубокого восхищения этой девочкой.
The lad pushed his way through the crowd of people.
Юноша пробирался через толпу людей.
If you come early in the morning, we shall go to the Zoo.
Если ты придёшь рано утром, мы пойдём в зоопарк.
They got into a tram that started immediately.
Они вошли в трамвай, который немедленно тронулся.
The people came forward to look at a tiger that had been brought in two hours before.
Люди прошли вперёд, чтобы взглянуть на тигра, который был привезён два часа назад.
Children tried to peep inside the cage.
Дети пытались -заглянуть внутрь клетки.
Why did Mr. Christine not want his girl to see the fire?
Почему мистер Кристин не хотел, чтобы его девочка видела пожар?
She was too excited and upset.
Она была слишком возбуждена и взволнована.
“Where are we going?” she asked in surprise.
«Куда мы едем?» — спросила она удивлённо.
Lily was still not quite herself.
Лиля всё ещё не совсем пришла в себя.
“I’m awfully glad to see you, Lily!” the old woman said.
«Я страшно рада видеть тебя, Лиля!» — сказала пожилая женщина.
I’ve never been so glad in all my life!
Я никогда не был так рад за всю свою жизнь!
The house was all in flames.
Дом был весь в пламени.
It was the biggest fire Jimmy had ever seen in his life.
Эго был самый большой пожар, который Джимми когда-либо видел в своей жизни.
The firemen came too late; the house was burnt.
Пожарные приехали слишком поздно; дом уже сгорел.
Let’s go out and talk!
Давайте выйдем и поговорим.
She would have liked him to be quieter.
Ей хотелось бы, чтобы он был спокойнее.
We should like them to come here as soon as possible.
Мы хотели бы, чтобы они пришли сюда как можно скорее.
I want you to stay at home.
Я хочу, чтобы ты остался дома.
Her father did not want us to play in the river.
Её отец не хотел, чтобы мы играли в реке.
He heard us singing a new song.
Он слышал, как мы пели новую песню.
Mother saw the boy jump into the water.
Мать видела, что мальчик прыгнул в воду.
She felt bad last week.
Она чувствовала себя плохо на прошлой неделе.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
In her bright red dress she looked like a big flower.
В своем ярком красном платье она казалась большим цветком.
The woman stood motionless, pale as death.
Женщина стояла неподвижно, бледная как смерть.
His cheeks were white, and he looked much older.
Его щеки были бледными, и он выглядел гораздо старше.
I can’t stand still when I see them running about.
Я не могу стоять спокойно, когда вижу, как они бегают.
Don’t move!
Не шевелись!
You may slip and fall down.
Ты можешь поскользнуться и упасть.
If he had invited me before, I should have come, of course.
Если бы он пригласил меня раньше, я, пришел бы, конечно.
Don’t attract her attention!
Не привлекайте её внимания!
She lost her balance and fell down.
Она потеряла равновесие и упала.
They say the doctor scolded her and locked her upstairs.
Говорят, что доктор побранил ее и запер наверху.
At last the town was left behind.
Наконец, город остался позади.
Very carefully she raised the window and peeped out.
Очень осторожно она подняла окно и выглянула.
One more hour and they will see their old house with its red roof and tall white chimney.
Еще час, и они увидят свой старый дом с его красной крышей и высокой белой трубой.
I should have read the book to the end if he had not taken it away from me.
Я прочел бы эту книгу до конца, если бы он не взял ее у меня.
A minute later she was in her mother's arms, laughing happily.
Через минуту она была в объятиях матери, смеясь от счастья.
They gave three mighty cheers for the little heroine: “Hip, hip, hip, hurrah!”
Они прокричали три мощных ура в честь маленькой героини: «Гип, гип, гип, ура!»
He would have given her your note if he had seen her yesterday.
Он передал бы ей вашу записку, если бы он видел ее вчера.
The stone staircase was very narrow and slippery.
Каменная лестница была очень узкой и скользкой.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Have you ever seen scarlet lizards?
Вы когда-нибудь видели красных ящериц?
No, I haven't, though I’ve read about them.
Her, не видел, хотя читал о них.
Are lizards animals or birds?
Ящерицы — животные или птицы?
They are neither animals nor birds.
Они не животные и не птицы.
What are they?
Что же они такое?
They are reptiles.
Они пресмыкающиеся.
What do people say on someone's birthday?
Что говорят люди в день рождения?
They say: “Many happy returns of the day.”
Поздравляем тебя с днём рождения!
I wish you good luck.
Желаю вам всего хорошего!
The freckled boy attracted Jimmy's attention.
Веснушчатый мальчик привлёк внимание Джимми.
Jimmy did not pay any attention to him.
Джимми не обращал никакого внимания на него.
Can you walk along a narrow log across a river?
Можешь ты пройти по узкому бревну через речку?
No, I can't; I always lose my balance.
Нет, не могу; я всегда теряю равновесие.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Have you ever seen a fire?
Вы когда-нибудь видели пожар?
Yes, I saw a big fire last summer.
Да, я видел огромный пожар прошлым летом.
Father has come, I hear his voice.
Папа пришел. Я слышу его голос.
As soon as the dog appeared, the cat disappeared.
Как только собака появилась, кошка исчезла.
They pushed their way through the crowd with great difficulty.
Они пробирались сквозь толпу с большим трудом.
What’s wrong?
Что случилось?
Why is this boy crying?
Почему этот мальчик плачет?
Do you know that today is my birthday?
Вы знаете, что сегодня день моего рождения?
Oh, I wish you many happy returns of the day!
О, поздравляю тебя с днём рождения и желаю всего хорошего.
Happy New Year to all of you!
Поздравляю с Новым годом всех вас!
The same to you!
И вас также!
Would you like to be a heroine?
Хотелось бы тебе быть героиней?
Yes, of course.
Да, конечно.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Now, Jimmy, put a penny there on the table next to my penny.
Теперь, Джимми, положи пенни там на столе рядом с моим пенни.
I am now going to ask you some questions.
Я сейчас задам тебе несколько вопросов.
If you answer yes or no, your penny is mine, otherwise my penny is yours.
Если ты ответишь на них да или нет, твой пенни станет моим, в противном случае мой пенни станет твоим.
Do you know this joke?
Ты знаешь эту шутку?
No
Нет
See, you've lost.
Видишь, ты проиграл.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
I am proud of you.
Я горжусь вами.
I am cold.
Мне холодно.
Put on your coat!
Надень пальто!
She allowed him to go.
Она позволила ему уйти.
He was such a clever boy.
Он был таким умным мальчиком.
Are your hands dirty?
У тебя руки грязные?
They have lost my book.
Они потеряли мою книгу.
I can't remember it.
Я не могу вспомнить это.
She could not help crying.
Она не могла сдержать слез.
It's time to get up.
Время вставать.
Turn on the light, please!
Включите свет, пожалуйста!
Did he keep his promise?
Сдержал ли он свое обещание?
We woke up early.
Мы проснулись рано.
He got sight of him.
Он увидел его.
Her shoes were dry.
Ее туфли были сухими.
He is a brave man.
Он храбрый человек.
She is a good girl.
Она хорошая девочка.
He hid behind our house.
Он спрятался за нашим домом.
The rain began at four.
Дождь начался в четыре.
We say a thick cloud of dust.
Мы говорим густое облако пыли.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
I’m ashamed of you.
Мне стыдно за тебя.
You look like a dirty little pig.
Ты похожа на грязного поросенка.
And it was true; she looked more like a boy than like a little girl.
И это была правда; она походила больше на мальчишку, чем на девочку.
“I would destroy all the detective books if I only could,” cried Mr. Christine angrily.
«Я бы уничтожил все детективные книжки, если бы я только мог», — крикнул мистер Кристин сердито.
I’m ashamed to have such a daughter!
Мне стыдно иметь такую дочь!
I forbid you to play with them any more!
Я запрещаю тебе играть с ними!
I forbid you to climb over the fences!
Я запрещаю тебе лазить по заборам!
He forbade her to leave the room.
Он запретил ей выходить из комнаты.
Jimmy had to be sent to school last year.
Джимми следовало послать в школу в прошлом году.
He pushed her into the room, slammed the door behind her, turned the key and putting it into his pocket, went to the Dales.
Он втолкнул ее в комнату, захлопнул за ней дверь, повернул ключ и, положив его в карман, пошел к Дэйлам.