Валентина Скультэ. Английский язык. Часть 2.
Двадцать восьмой урок. Часть 3. Twenty-eighth lesson. Part 3.
Объяснения к уроку.
Частица «ли».
Частице «ли» в предложениях типа «Не знаете ли вы, придёт мистер Дэйл сегодня?», «Он спросил Полю, не слышала ли она об этой истории», соответствует в английском языке союз «whether».
Союз «whether» соединяет главное предложение с придаточным. В придаточном предложении, начинающемся союзом «whether», всегда будет прямой порядок слов, т. е. на первом месте будет стоять подлежащее, а за ним сказуемое.
Пример:
Do you happen to know whether Mr. Dale will come today? — Вы случайно не знаете, приедет ли мистер Дейл сегодня?
He asked Polly whether she had heard the story. — Он спросил Полли, слышала ли она эту историю.
Лингафонные упражнения:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
We knew that he had died forty years ago.
Мы знали, что он умер сорок лет назад.
She wrote that she would come in July.
Он писала, что приедет в июле.
He heard her cry bitterly over a dead chicken.
Он слышал, как она горько плачет над умершим цыплёнком.
The girl dropped the apple right into the middle of the pool.
Девочка уронила яблоко прямо в середину лужи.
“Hullo, there!”
«Эй, там!»
“What has happened?” the driver cried.
«Что случилось!» — шофёр крикнул.
The frightened animal disappeared around the corner.
Испуганное животное исчезло за углом.
I didn’t touch your icecream!
Я не трогал твоё мороженое!
It melted in the sun.
Оно растаяло на солнце.
What are you talking about?
О чём вы разговариваете?
We are talking about birds.
Мы разговариваем о птицах.
Go and look out of the window!
Пойди и выгляни в окно!
Whom is the dog barking at?
На кого это лает собака?
What are they looking at?
На что это они смотрят?
They are looking at his new toys.
Они смотрят на его новые игрушки.
When the woman saw a wolf, she turned pale.
Когда женщина увидала волка, она побледнела.
She rushed to the tree.
Она бросилась к дереву.
The stone sank at once but the leaf did not.
Камень потонул сразу, а лист не потонул.
The child put the receiver to his ear and laughed.
Ребёнок приложил трубку к уху и засмеялся.
Do call Mr. Dale at once on an urgent affair!
Позовите мистера Дэйла сейчас же по срочному делу!
Do this work as quickly as possible!
Сделайте эту работу так быстро как [это] возможно!
Who was bitten by a mad dog?
Кого укусила бешеная собака? (Кто был укушен бешеной собакой?)
Maybe the dog was mad, maybe it was not.
Может быть, собака была бешеной, может быть, нет.
Who knows!
Кто знает!
I don’t think he is ill.
Я не думаю, что он болен.
He looks well.
Он выглядит хорошо.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Ring up seven three nine four two, Polly, and ask Doctor Christine to come at once.
Позвони (no телефону) 7-39-42, Полли, и попроси доктора Кристина прийти сейчас же.
What?
Что?
On an urgent affair?
По срочному делу?
He’s away.
Он в отъезде.
He won't be back for a month.
Он не вернётся в течении месяца.
“Whom did you ring up?” one of the girls asked.
«Кому это ты звонила?» — спросила одна из девочек.
I rang up Mr. Christine, but he is away.
Я звонила мистеру Кристину, но он отсутствует.
When will he be back?
Когда он будет обратно?
They say he won't be back for a month.
Говорят, он не вернется в течении месяц.
Ask them whether they know any other doctor!
Спроси их, не знают ли они какого-либо другого доктора!
I can't.
Я не могу.
They have already hung up the receiver.
Они уже повесили трубку.
Is the hospital far from your house?
Больница далеко от вашего дома?
Yes, it is rather far.
Да, она довольно далеко.
What has happened?
Что случилось?
Is anybody ill?
Кто-нибудь болен?
Yes, Jimmy was bitten by a mad dog.
Да, Джимми укусила бешеная собака.
Have you tried to call an ambulance?
Вы пробовали вызвать скорую помощь?
Yes, I have.
Да.
Will the ambulance take Jimmy to a madhouse?
Карета скорой помощи увезет Джимми в сумасшедший дом?
Who has told you such a thing?
Кто сказал тебе такую вещь?
Lily has.
Лили.
Don't pay any attention to what she is saying!
Не обращай внимания на то, что она говорит.
May I stroke your dog?
Можно я поглажу вашу собаку?
No, you must not, it may bite you.
Нет, нельзя, она может укусить тебя.
Why did Mrs. Dale think that Jimmy was off his head?
Почему миссис Дэйл думала, что Джимми сошел с ума?
Because he was talking nonsense all the time.
Потому, что он говорил чепуху всё время.
Have you ever seen a mad dog?
Вы когда-нибудь видели бешеную собаку?
Yes, I have.
Да, видел.
Our dog went mad last summer.
Наша собака взбесилась прошлым летом.
What did you do with it?
Что вы с ней сделали?
We killed it.
Мы убили ее.
Quick, run to the baker's and buy some bread.
Быстро беги в булочную и купи хлеб.
Here's some money.
Вот деньги.
What ails you?
Что у тебя болит?
I have a stomach-ache.
У меня болит живот.
Shall I call for a doctor?
Позвать доктора?
Oh, no, I'm better already.
Ой, нет, мне уже лучше.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
We called on him at his repair shop.
Мы позвонили ему в ремонтную мастерскую.
Mr. Dale said: “We called for you take you to the theatre with us.”
Мистер Дэйл сказал: «Мы звонили вам, чтобы взять вас с собой в театр».
What do you call a man who is afraid of everybody and everything?
Как вы называете человека, который боится всех и всего?
We call him a coward.
Мы называем его трусом.
Call the dog back or it will follow us to the theatre.
Позовите обратно собаку, или она последует за нами в театр.
Have you got a telephone?
У вас есть телефон?
If you have one call me up next morning, please!
Если у вас он (телефон) есть, позвоните мне завтра утром, пожалуйста.
Lilly called down, “You cowards, you are afraid to search under those dart bushes.”
Лили крикнула вниз: «Вы трусы! Вы боитесь искать под теми тёмными кустами!».
Don't be afraid!
Не бойся!
It's only a telephone call.
Это только телефонный звонок.
“Jimmy,” she called out of her room, “are you ready?”
«Джимми! — крикнула она из своей комнаты.— Ты готов?»
“Somebody has stolen my little pig!” the woman shouted.
«Кто-то украл моего поросёнка», — закричала женщина.
The girl knelt before a dead chicken.
Девочка встала на колени перед мёртвым цыплёнком.
Big tears were running down her cheeks.
Крупные слёзы бежали вниз (текли) по её щекам.
When she rose her knees were dirty.
Когда она поднялась, её колени были грязные.
Take off your grey shirt.
Сними свою серую рубашку.
It is dirty, and put on a clean one.
Она грязная, и надень чистую.
The snow was quickly melting under the hot sunrays.
Снег быстро таял под горячими лучами солнца.
She could not stop crying.
Она не могла перестать плакать.
The boy was running after a butterfly.
Мальчик бежал за бабочкой.
Bring me a pail of water, if you please.
Принеси мне ведро воды, пожалуйста!
Mother helped Polly to wash her head.
Мама помогла Полли вымыть голову.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
At last the dog came out of his kennel.
Наконец, собака вышла из своей конуры.
“May I come in?” Jimmy asked.
«Можно войти?» — спросил Джимми.
Are you going to the cinema too?
Ты тоже идёшь в кино?
Come along!
Пошли вместе!
Their friend came up to them and said: “My sister has just come from school, let’s wait for her!”
Их друг подошёл к ним и сказал: «Моя сестра только что пришла из школы, давайте подождем её».
Come to see us!
Приходите к нам.
We have pudding today.
У нас сегодня пудинг.
“Come quickly!” the boys cried to their sister.
«Иди скорее!» — крикнули мальчики своей сестре.
She was coming by a fence and saw a cat.
Она проходила мимо забора и увидела кошку.
“Come down at once!” she cried to the cat.
«Слезай сейчас же!» — крикнула она кошке.
The dog rushed after the cat.
Собака бросилась за кошкой.
“Come back! Come back!” the children shouted.
«Назад! Назад!» — закричали дети.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The Carrot is Mad
Морковка сошёл с ума
When Mrs. Dale opened the door, Jimmy was lying on the sofa, crying bitterly.
Когда миссис Дейл открыла дверь, Джимми лежал на диване и горько плакал.
The poor mother dropped the bread and rushed to the boy.
Бедная мать уронила хлеб и бросилась к мальчику.
“My honey, what has happened?” Mrs. Dale cried.
“Милый мой, что случилось?” Миссис Дейл вскрикнула.
“They disappeared in the water.”
“Они исчезли в воде.”
“I didn't break them!”
“Я их не разбивал!”
“They melted under the hammer!” the boy muttered.
“Они растаяли под молотом!” - пробормотал мальчик.
“What ails you, darling?” Jimmy's mother cried, kneeling beside the sofa.
“Что у тебя болит, дорогой?” Мать Джимми плакала, стоя на коленях возле дивана.
“Mammy, they disappeared in the water.”
“Мама, они исчезли в воде”.
“I didn't touch them.”
“Я их не трогал.”
“They melted away in the water.”
“Они растаяли в воде”.
“I didn't break them,” Jimmy muttered through his tears.
“Я их не разбивал”, — пробормотал Джимми сквозь слезы.
“Oh, my! What are you talking about?” his mother asked, looking at her son.
“О боже! О чем ты говоришь?” — спросила его мать, глядя на сына.
She was at a loss.
Она была в растерянности.
“Mammy, I give you my word I didn't break them,”
“Мама, я даю тебе слово, что я их не разбивал”.
“they disappeared in the kettle; the hammer didn't,”
“они исчезли в чайнике; а молоток - нет”.
“but they melted away,” the boy sobbed.
“Но они растаяли”, — мальчик рыдал.
Mrs. Dale turned pale.
Миссис Дейл побледнела.
She ran out of the room and rushed to the telephone.
Она выбежала из комнаты и бросилась к телефону.
Jimmy heard her cry into the receiver: “Two four seven four three, if you please.”
Джимми услышал, как она крикнула в трубку: “Два четыре семь четыре три, пожалуйста”.
“Hullo! Is Mr. Dale there?”
“Привет! Мистер Дейл там?”
“Do call him as quick as possible!”
“Позовите его как можно скорее!”
“Yes, yes, it's from home.”
“Да-да, это из дома.”
“His wife is speaking...”
“Его жена говорит…”
“On an urgent affair. Thanks!”
“По срочному делу. Спасибо!”
“Is it you, Tom? Come home at once, Jimmy is very ill.”
“Это ты, Том? Немедленно возвращайтесь домой, Джимми очень болен”.
“Yes, fetch a doctor. No, no, he didn't break his head!”
“Да, приведи врача. Нет-нет, он не разбил голову!”
“Much worse than that. He’s off his head. He's gone mad.”
“Гораздо хуже. Он сошел с ума. Он сошел с ума”.
“What dog?”
“Какая собака?“
“Oh, maybe, I know nothing.”
“Ой, может быть, я ничего не знаю.”
“Drive home as fast as you can...”
“Езжай домой так быстро, как только можешь…”
She hung up the receiver and rushed back into the room.
Она повесила трубку и бросилась обратно в комнату.
“How are you, Carrot? Better? Lie still, darling!”
“Как дела, Морковка? Лучше? Лежи спокойно, дорой!”
Mrs. Dale said, stroking Jimmy’s head.
сказала миссис Дейл, гладя Джимми по голове.
“Mammy, they disappeared in the kettle.”
“Мама, они исчезли в чайнике”.
“Honest I didn't break them!”
“Честно, я их не разбивал!”
“They melted away under the hammer!”
“Они растаяли под молотком!”
“I give you my word...” the Carrot said.
“Даю тебе слово…” — сказал Морковка.
“Be quiet, dear! Lie still!”
“Молчи, дорогой! Лежи спокойно!”
“Daddy’ll come in a minute,” Mrs. Dale said.
“Папа придет через минуту”, — сказала миссис Дейл.
“Mammy, I didn't...,” Jimmy began again,
“Мамочка, я не...” — снова начал Джимми,
but at that moment the door opened
но в этот момент дверь открылась
and Mr. Dale entered the room followed by an old gentleman in a high black hat.
и в комнату вошел мистер Дейл, за которым следовал старый джентльмен в высокой черной шляпе.
“Here's the doctor, Molly. How's the boy?” Mr. Dale asked, coming to the sofa.
“Вот доктор, Молли. Как мальчик?” — спросил мистер Дейл, подходя к дивану.
“What's the matter with you, boy?” he asked, bending over the sofa.
“Что с тобой, мальчик?” — спросил он, наклоняясь над диваном.
“You see. Daddy, they disappeared in the kettle.”
“Понимаешь. Папа, они исчезли в чайнике.”
“I put the hammer on top of them. I didn't break them.”
“Я положил на них молоток. Я их не разбил”.
“They would not sink. They floated.”
“Они не утонули. Они плавали.”
“They melted away when I tried to fish them out. I didn't...”
“Они растаяли, когда я попытался их выловить. Я не...”
Jimmy said, looking straight into his father’s eyes.
сказал Джимми, глядя прямо в глаза отцу.
“O.K., sonny! Lie still while the doctor examines you,” Mr. Dale said, stroking Jimmy's forehead.
“Ладно, сынок! Лежи спокойно, пока врач тебя осматривает”, — сказал мистер Дейл, поглаживая Джимми по лбу.
“Your husband, Mrs. Dale, told me the boy had been bitten by a mad dog. Didn't you, sir?” the doctor said.
“Ваш муж, миссис Дейл, сказал мне, что мальчика укусила бешеная собака. Не так ли, сэр?” сказал врач.
“If your son is mad, I have to go and ring up the hospital, haven't I?”
“Если ваш сын сумасшедший, мне придется пойти и позвонить в больницу, не так ли?”
“The ambulance will come and take him to the madhouse.”
“Скорая приедет и возьмет его в сумасшедший дом”.
“And now let me see his eyes!” the little man chattered, rubbing his hands nervously.
“А теперь дайте мне увидеть его глаза!” – болтал человечек, нервно потирая руки.
It was clear that he was afraid to come near the boy.
Было ясно, что он боялся подходить ближе к мальчику.
Разговорные упражнения:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
We knew that he had died forty years ago.
Мы знали, что он умер сорок лет назад.
She wrote that she would come in July.
Он писала, что приедет в июле.
He heard her cry bitterly over a dead chicken.
Он слышал, как она горько плачет над умершим цыплёнком.
The girl dropped the apple right into the middle of the pool.
Девочка уронила яблоко прямо в середину лужи.
“Hullo, there!”
«Эй, там!»
“What has happened?” the driver cried.
«Что случилось!» — шофёр крикнул.
The frightened animal disappeared around the corner.
Испуганное животное исчезло за углом.
I didn’t touch your icecream!
Я не трогал твоё мороженое!
It melted in the sun.
Оно растаяло на солнце.
What are you talking about?
О чём вы разговариваете?
We are talking about birds.
Мы разговариваем о птицах.
Go and look out of the window!
Пойди и выгляни в окно!
Whom is the dog barking at?
На кого это лает собака?
What are they looking at?
На что это они смотрят?
They are looking at his new toys.
Они смотрят на его новые игрушки.
When the woman saw a wolf, she turned pale.
Когда женщина увидала волка, она побледнела.
She rushed to the tree.
Она бросилась к дереву.
The stone sank at once but the leaf did not.
Камень потонул сразу, а лист не потонул.
The child put the receiver to his ear and laughed.
Ребёнок приложил трубку к уху и засмеялся.
Do call Mr. Dale at once on an urgent affair!
Позовите мистера Дэйла сейчас же по срочному делу!
Do this work as quickly as possible!
Сделайте эту работу так быстро как [это] возможно!
Who was bitten by a mad dog?
Кого укусила бешеная собака? (Кто был укушен бешеной собакой?)
Maybe the dog was mad, maybe it was not.
Может быть, собака была бешеной, может быть, нет.
Who knows!
Кто знает!
I don’t think he is ill.
Я не думаю, что он болен.
He looks well.
Он выглядит хорошо.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Ring up seven three nine four two, Polly, and ask Doctor Christine to come at once.
Позвони (no телефону) 7-39-42, Полли, и попроси доктора Кристина прийти сейчас же.
What?
Что?
On an urgent affair?
По срочному делу?
He’s away.
Он в отъезде.
He won't be back for a month.
Он не вернётся в течении месяца.
“Whom did you ring up?” one of the girls asked.
«Кому это ты звонила?» — спросила одна из девочек.
I rang up Mr. Christine, but he is away.
Я звонила мистеру Кристину, но он отсутствует.
When will he be back?
Когда он будет обратно?
They say he won't be back for a month.
Говорят, он не вернется в течении месяц.
Ask them whether they know any other doctor!
Спроси их, не знают ли они какого-либо другого доктора!
I can't.
Я не могу.
They have already hung up the receiver.
Они уже повесили трубку.
Is the hospital far from your house?
Больница далеко от вашего дома?
Yes, it is rather far.
Да, она довольно далеко.
What has happened?
Что случилось?
Is anybody ill?
Кто-нибудь болен?
Yes, Jimmy was bitten by a mad dog.
Да, Джимми укусила бешеная собака.
Have you tried to call an ambulance?
Вы пробовали вызвать скорую помощь?
Yes, I have.
Да.
Will the ambulance take Jimmy to a madhouse?
Карета скорой помощи увезет Джимми в сумасшедший дом?
Who has told you such a thing?
Кто сказал тебе такую вещь?
Lily has.
Лили.
Don't pay any attention to what she is saying!
Не обращай внимания на то, что она говорит.
May I stroke your dog?
Можно я поглажу вашу собаку?
No, you must not, it may bite you.
Нет, нельзя, она может укусить тебя.
Why did Mrs. Dale think that Jimmy was off his head?
Почему миссис Дэйл думала, что Джимми сошел с ума?
Because he was talking nonsense all the time.
Потому, что он говорил чепуху всё время.
Have you ever seen a mad dog?
Вы когда-нибудь видели бешеную собаку?
Yes, I have.
Да, видел.
Our dog went mad last summer.
Наша собака взбесилась прошлым летом.
What did you do with it?
Что вы с ней сделали?
We killed it.
Мы убили ее.
Quick, run to the baker's and buy some bread.
Быстро беги в булочную и купи хлеб.
Here's some money.
Вот деньги.
What ails you?
Что у тебя болит?
I have a stomach-ache.
У меня болит живот.
Shall I call for a doctor?
Позвать доктора?
Oh, no, I'm better already.
Ой, нет, мне уже лучше.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
We called on him at his repair shop.
Мы позвонили ему в ремонтную мастерскую.
Mr. Dale said: “We called for you take you to the theatre with us.”
Мистер Дэйл сказал: «Мы звонили вам, чтобы взять вас с собой в театр».
What do you call a man who is afraid of everybody and everything?
Как вы называете человека, который боится всех и всего?
We call him a coward.
Мы называем его трусом.
Call the dog back or it will follow us to the theatre.
Позовите обратно собаку, или она последует за нами в театр.
Have you got a telephone?
У вас есть телефон?
If you have one call me up next morning, please!
Если у вас он (телефон) есть, позвоните мне завтра утром, пожалуйста.
Lilly called down, “You cowards, you are afraid to search under those dart bushes.”
Лили крикнула вниз: «Вы трусы! Вы боитесь искать под теми тёмными кустами!».
Don't be afraid!
Не бойся!
It's only a telephone call.
Это только телефонный звонок.
“Jimmy,” she called out of her room, “are you ready?”
«Джимми! — крикнула она из своей комнаты.— Ты готов?»
“Somebody has stolen my little pig!” the woman shouted.
«Кто-то украл моего поросёнка», — закричала женщина.
The girl knelt before a dead chicken.
Девочка встала на колени перед мёртвым цыплёнком.
Big tears were running down her cheeks.
Крупные слёзы бежали вниз (текли) по её щекам.
When she rose her knees were dirty.
Когда она поднялась, её колени были грязные.
Take off your grey shirt.
Сними свою серую рубашку.
It is dirty, and put on a clean one.
Она грязная, и надень чистую.
The snow was quickly melting under the hot sunrays.
Снег быстро таял под горячими лучами солнца.
She could not stop crying.
Она не могла перестать плакать.
The boy was running after a butterfly.
Мальчик бежал за бабочкой.
Bring me a pail of water, if you please.
Принеси мне ведро воды, пожалуйста!
Mother helped Polly to wash her head.
Мама помогла Полли вымыть голову.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
At last the dog came out of his kennel.
Наконец, собака вышла из своей конуры.
“May I come in?” Jimmy asked.
«Можно войти?» — спросил Джимми.
Are you going to the cinema too?
Ты тоже идёшь в кино?
Come along!
Пошли вместе!
Their friend came up to them and said: “My sister has just come from school, let’s wait for her!”
Их друг подошёл к ним и сказал: «Моя сестра только что пришла из школы, давайте подождем её».
Come to see us!
Приходите к нам.
We have pudding today.
У нас сегодня пудинг.
“Come quickly!” the boys cried to their sister.
«Иди скорее!» — крикнули мальчики своей сестре.
She was coming by a fence and saw a cat.
Она проходила мимо забора и увидела кошку.
“Come down at once!” she cried to the cat.
«Слезай сейчас же!» — крикнула она кошке.
The dog rushed after the cat.
Собака бросилась за кошкой.
“Come back! Come back!” the children shouted.
«Назад! Назад!» — закричали дети.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.