Лингафонный курс: Для начинающих.
Двадцать восьмой урок. Twenty-eighth lesson.
Новые слова:
Лингафонное упражнение:
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Lesson twenty-eight
Урок 28
Twenty-eighth lesson
Двадцать восьмой урок
A NEW JOB
НОВАЯ РАБОТА
Part 1
Часть 1
A new job
Новая работа
An interesting job has been advertised in the paper.
Об интересной работе было объявление в газете.
A sales manager's required by a large company.
Менеджер по продажам требуется крупной компании.
I've written to them but I haven't been contacted yet.
Я написал им, но я не имел связи с ними (они не ответили).
This is a copy of the letter which I sent.
Это копия письма, которое я послал.
Beardsley Hotel, Bayswater Road, London, W.2.
Бирдсли Отель, Бейзуотер Роуд, Лондон, W 2.
8th July, 1971.
8 июля, 1971.
The Personnel Manager, World Computer Company, Basingstoke, Hampshire.
Управляющему кадрами Международной Компьютер Компани, Бейзинсток, Гемпшир.
Dear Sir,
Уважаемый сэр,
Sales Manager Ref: JG/…
Коммерческий директор, касательно JG/...
I am interested in the post of sales manager which you advertised in today's newspaper.
Меня интересует должность менеджера по продажам, которую вы рекламировали в сегодняшней газете.
At the moment I am employed by International Computer Co. Ltd.
В настоящее время я работаю в Интернешнл компьютер компани.
For the last three years I have been in their Geneva office.
В последние три года я был в их женевском филиале.
While I was there, I was promoted to general manager of the sales, advertising and marketing departments.
Пока я был там, меня повысили до генерального директора отделов продаж, рекламы и маркетинга.
Other positions which I have held have included production manager for Anglia Computers and head of the research department of the same firm.
Другие должности, которые я занимал —менеджер по производству фирмы «Англия компьютерс» и начальник исследовательского отдела в той же фирме.
I hope that an application form will be sent to me.
Я надеюсь, что форму заявки пришлют мне.
Yours faithfully, Guy Hunt
С уважением, Гай Хант
Part 2
Часть 2
Worry
Беспокойство
Today's post hasn't been brought up yet, has it?
Сегодняшний почту еще не приносили наверх (поднимали), не так ли?
No.
Нет.
The receptionist has been asked to ring us when it arrives.
Администратора попросили позвонить нам, когда она прибудет.
You haven't heard from W.C.C. yet, have you?
Вы ничего не слышали от W.C.C. еще, не так ли?
No.
Нет.
When was the letter posted?
Когда было письмо отправлено?
Last Wednesday.
В прошлую среду.
Where are their machines sold?
Где их оборудование продается?
In Europe and Asia.
В Европпе и Азии.
According to the latest report, there are offices in eight countries: England, the U.S.A., France, Sweden, Italy, Japan, Australia and Canada.
Согласно последнему отчету, офисы есть в восьми странах: Англии, США, Франции, Швеции, Италии, Японии, Австралии и Канаде.
The post
Почта
The receptionist has just rung.
Портье только что звонил.
The post's just been delivered.
Почта только что доставлена.
I'd rather not see it.
Я бы предпочел не видеть ее.
It's what you were waiting for...
Это то, что ты ожидал...
W.C.C.'s reply.
Ответ Даблъю-Си-Си.
Tell me what they say.
Скажи мне, что они говорят?
What a pity!
Какая жалость!
The post's already been filled.
Эта должность уже заполнена (занята).
My letter's been put in their file.
Мое письмо помещено в их архив.
Sorry... where was it put?
Извини, куда было помещено?
In their file.
В их архив.
I'll be contacted when there's another similar vacancy.
Со мной свяжутся, когда будет другая похожая вакансия.
A job in the London office
Работа в лондонском офисе
Why were you smiling just then?
Почему ты улыбалась только что (именно тогда)?
Because I was reading this letter from I. C.
Потому, что я читала это письмо от Ай Си.
Tell me what I.C. wants.
Скажи мне, что Ай Си хочет.
Listen to this: International Computer Co. Ltd., Ward Avenue, London, S.W.7.
Послушай это: Интернешнл компьютер компани Лимитед, Уорд Авеню, Лондон, C.W.7.
15th July, 1971.
15 июля, 1971.
Dear Mr. Hunt,
Уважаемый мистер Хант,
While we were having lunch last week, I mentioned a job in our London office.
Во время нашего обеда на прошлой неделе я упомянул работу в нашем лондонском офисе.
I have now been authorized to offer it to you.
Теперь я уполномочен предложить ее Вам.
If you accept our offer, it will mean that your salary will be increased.
Если Вы примете наше предложение, то это будет означать, что Ваша зарплата будет увеличена.
I have spoken to our accounts department and, according to them, we are able to offer you an additional four hundred pounds a year.
Я говорил в нашей бухгалтерии и согласовал с ними: мы можем предложить Вам дополнительно 400 фунтов в год.
You will also be given four weeks' holiday per annum instead of three weeks'.
Вам также будет предоставлен четырехнедельный отпуск в год вместо трехнедельного.
I have enclosed some documents, one of which shows our profit and loss account and another our plans for future expansion.
Я приложил несколько документов, в одном из которых показан наш отчет о прибылях и убытках, и в другие - наши планы по будущему расширению.
You might like to look at these while you are considering our offer.
Может быть, Вы захотите посмотреть их, рассматривая наше предложение.
Your sincerely, Stephen Curtis
Искренне Ваш Стивен Кэртис
The decision
Решение
Well, Sarah. What do you think?
Ну, Сэра, что ты думаешь?
It sounds like a good job but I'd rather not live in London.
Звучит как хорошая работа, но я бы предпочла не жить в Лондоне.
Oh, that's what's worrying you.
О, вот что тебя беспокоит.
Well, don't worry about it.
Ну, не беспокойся об этом.
While I was talking to Steve, I mentioned this and he suggested we lived in the country outside London.
Во время разговора со Стивом я упомянул об этом, и он предложил нам пожить за городом за пределами Лондона.
Perhaps we won't like living in the south.
Может быть, нам не понравится жить на юге.
Well, if we don't like it, we can leave.
Ну, если нам не понравится, мы можем уехать.
I warned Steve about that.
Я предупреждал Стива об этом.
Well... all right.
Что ж... Отлично.
Part 3
Часть 3
An advertisement
Объявление
Applications are invited for the post of secretary to the sales manager.
Принимаются заявки на должность секретаря менеджера по продажам.
The successful applicant will be required to work in a friendly London office.
От успешного соискателя потребуется работать в дружелюбном лондонском офисе.
She will also be asked to travel abroad occasionally.
Ее также попросят ездить за границу иногда.
She will be between 18 and 25, smart and interested in languages.
Ей будет от 18 до 25 лет, она умна и интересующейся языками.
Good salary - 5 day week - 3 weeks' holiday.
Хороший заработок — 5-ти дневная рабочая неделя — 3-х недельный отпуск.
Write to: The Personnel Manager, 207 Regent Street, London, W. 1.
Обращаться: Менеджер по персоналу, Риджент Стрит, 207, Лондон, W. 1.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.