Oxford Tales. Народные сказки для изучающих английский язык. Уровень 1.
Сказка Лауну чинит небо.. Tale Lownu Mends the Sky.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
This is China, in the old days.
Это Китай, в старые времена.
Every day the sky is blue.
Каждый день небо голубое.
Blue, blue, blue.
Голубое, голубое, голубое.
And every night the sky is black.
И каждую ночь небо черное.
Black, black, black.
Черное, чёрное, чёрное.
One day a piece of blue falls.
Однажды кусок голубого падает.
It falls out of the sky.
Он падает с неба.
“Look!” says the big girl.
«Смотри!» — говорит большая девочка.
“What is it?”
«Что это?»
“It’s a piece of the sky!” says the big boy.
«Это кусок неба!» — говорит большой мальчик.
“Look!”
«Смотри!»
“Another one!”
«Ещё один!»
“Look!” says the little boy.
«Смотри!» — говорит маленький мальчик.
“There’s a hole!”
«Там дыра!»
“No! Two holes!”
«Нет! Две дыры!»
“Two holes in the sky!”
«Две дыры в небе!»
Another piece falls.
Ещё один кусок падает.
Another piece of blue.
Ещё один кусок голубого.
And another one.
И ещё один.
“Look! I can see the night sky,” says the little girl.
«Смотри! Я вижу ночное небо», — говорит маленькая девочка.
“But it’s day!”
«Но сейчас день!»
“Let’s tell Lownu.”
«Давай скажем Лауну».
“Yes! Yes! Quick!”
«Да! Да! Быстрее!»
“Let’s tell Lownu!”
«Давай скажем Лауну!»
“Mmm,” says Lownu.
«Ммм», — говорит Лауну.
“Go and find the pieces.”
«Идите и найдите кусочки».
“All the pieces of blue.”
«Все кусочки голубого».
“Find all the pieces,” says Lownu.
«Найдите все кусочки», — говорит Лауну.
“And bring them here!”
«И принеси их сюда!»
“Here’s a piece!” says the little boy.
«Вот кусочек!» — говорит маленький мальчик.
“Here’s another!” says the little girl.
«Вот еще!» — говорит маленькая девочка.
“Here’s one!” says the big boy.
«Вот один!» — говорит большой мальчик.
“Here’s another!” says the big girl.
«Вот еще!» — говорит большая девочка.
And the baby says: “Blue!”
А малыш говорит: «Голубой!»
The children find ten pieces.
Дети находят десять кусочков.
“One, two, three, four, five,” say the children.
«Один, два, три, четыре, пять», — говорят дети.
“Six, seven, eight, nine, ten.”
«Шесть, семь, восемь, девять, десять».
“Here are the pieces!” say the children.
«Вот кусочки!» — говорят дети.
“The pieces of blue sky!”
«Кусочки голубого неба!»
“How many holes are there?” asks Lownu.
«Сколько там отверстий?» — спрашивает Лауну.
They count: “One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.”
Они считают: «Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать».
“Oh no! TWENTY!”
«О нет! ДВАДЦАТЬ!»
“But we only have ten pieces,” say the children.
«Но у нас только десять кусочков», — говорят дети.
“One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten!”
«Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять!»
“We can have these leaves,” says Lownu.
«Мы можем взять эти листья», — говорит Лауну.
“Look! Here are ten!”
«Смотрите! Вот десять!»
“No!” says the little boy.
«Нет!» — говорит маленький мальчик.
“They’re green.”
«Они зеленые».
“The sky is blue!”
«Небо голубое!»
The little boy cries.
Мальчик плачет.
“I want the day sky to be blue!”
«Я хочу, чтобы дневное небо было голубым!»
“Blue. All blue again!”
«Голубое. Опять все голубое!»
“Don’t cry!” says Lownu.
«Не плачь!» — говорит Лауну.
“Give me the pieces of blue.”
«Дайте мне кусочки голубого».
“Go and play!”
«Идите и поиграйте!»
“I want to think.”
«Я хочу подумать».
Night comes.
Наступает ночь.
Lownu puts her blue dress on the table.
Лауну кладет на стол свое голубое платье.
And her silver apron.
И свой серебряный фартук.
She cuts pieces.
Она вырезает кусочки.
Pieces from the blue dress.
Куски от синего платья.
Pieces from the silver apron.
Куски от серебряного фартука.
She puts them together.
Она складывает их вместе.
“Good!” says Lownu.
«Хорошо!» — говорит Лауну.
“Now I have twenty pieces!”
«Теперь у меня двадцать кусочков!»
“Twenty pieces to mend the sky.”
«Двадцать кусочков, чтобы починить небо».
Lownu counts the holes: “One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.”
Лауну считает отверстия: «Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать».
Lownu has all the pieces.
У Лауну все кусочки.
And she has a spoon.
И у нее есть ложка.
Now she goes up the tree.
Теперь она поднимается на дерево.
The tall, tall tree.
Высокое, высокое дерево.
Up, she goes.
Вверх, она поднимается.
Up, up, up.
Вверх, вверх, вверх.
“I’m up in the sky!” she says.
«Я вверху на небе!» — говорит она.
“It’s time to mend the sky!”
«Пора чинить небо!»
Lownu puts a piece on the spoon.
Лауну кладет кусок на ложку.
Then, “Flip!”
Затем «Подбрасывает!»
The piece flies.
Кусок летит.
It flies across the sky.
Он летит по небу.
And, “Flap!”
И «Хлоп!»
It goes in a hole.
Он идёт в отверстие.
“Yes!” says Lownu.
«Да!» — говорит Лауну.
“Now another one!”
Теперь еще одно!»
“Flip! Flap!”
«Подбросила! Хлоп!»
She does it again.
Она делает это снова.
“Flip!”
«Подбрасывает!»
A piece of blue flies.
Голубой кусок летит.
It flies across the sky.
Он летит по небу.
Then, “Flap!”
Затем «Хлоп!»
It goes in a hole!
Он идёт в отверстие!
“Yes!” says Lownu.
«Да!» — говорит Лауну.
“It’s in!”
«Он внутри!»
“Now it’s time for another one!”
«Теперь пришло время для другого!»
All night Lownu mends the sky.
Всю ночь Лауну чинит небо.
“Flip! Flap!”
«Подбрасывает! Хлоп!»
“Flip! Flap!”
«Подбрасывает! Хлоп!»
“Flip! Flap!”
«Подбрасывает! Хлоп!»
Day comes.
Наступает день.
The sky is blue again.
Небо снова голубое.
Blue, blue, blue.
Голубое, голубое, голубое.
“The sky is blue!” say the children.
«Небо голубое!» — говорят дети.
“All blue again!”
«Снова всё голубое!»
“Thank you, Lownu!”
«Спасибо, Лауну!»
Lownu smiles.
Лауну улыбается.
“Go and play” she says.
«Идите и играйте», — говорит она.
“Come back later.”
«Возвращайся позже».
“Have supper with me.”
«Поужинай со мной».
That night the children come.
В ту ночь приходят дети.
They have supper with Lownu.
Они ужинают с Лауну.
“And now,” she says,
«А теперь», — говорит она,
“It’s time for you to go home.”
«Вам пора домой».
It is dark.
Темно.
But the path is bright.
Но тропинка блестит.
“The path is very bright tonight,” say the children.
«Сегодня путь очень светлый», — говорят дети.
“Why is it bright, Lownu?”
«Почему она блестит, Лауну?»
“Look up!” says Lownu.
«Посмотри наверх!» — говорит Лауну.
“What are they Lownu?” ask the children.
«Что это, Лауну?» — спрашивают дети.
“I call them stars!” says Lownu.
«Я называю их звездами!» — говорит Лауну.
“And the big one is the moon!”
«А большая — это луна!»
“Stars!” say the children.
«Звезды!» — говорят дети.
“The moon!”
«Луна!»
“Oh, Lownu!”
«О, Лауну!»
“The night sky looks much better now!”
«Ночное небо теперь выглядит намного лучше!»
“Because it’s more ... beautiful!”
«Потому что оно более... красивое!»
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.