Oxford Tales. Народные сказки для изучающих английский язык. Уровень 2.
Дюймовочка. Thumbelina.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
“I want а child,” says the woman.
«Я хочу ребенка», — говорит женщина.
“Please help me.”
«Пожалуйста, помоги мне».
“Here!” says the old woman.
«Вот!» — говорит старушка.
“Plant this seed! And wait!”
«Посади это семя! И подожди!»
The woman plants the seed.
Женщина сажает семя.
She waits.
Она ждет.
At last а flower grows.
Наконец-то вырастает цветок.
А beautiful flower.
Прекрасный цветок.
The flower opens in the sun.
Цветок раскрывается на солнце.
And there’s а little girl inside.
А внутри маленькая девочка.
The woman is very happy.
Женщина очень счастлива.
She calls the girl Thumbelina.
Она называет девочку Дюймовочкой.
The woman makes а bed for Thumbelina.
Женщина делает постель для Дюймовочки.
She makes а blanket.
Она делает одеяло.
Thumbelina is very happy.
Дюймовочка очень счастлива.
She plays and sings all day.
Она играет и поет весь день.
But one night а toad comes.
Но однажды ночью приходит жаба.
“Mm!” says the toad.
«Мм!» — говорит жаба.
“My son wants а wife.”
«Мой сын хочет жену».
“You can bе his wife.”
«Ты можешь стать его женой».
She carries Thumbelina away.
Она уносит Дюймовочку.
“Where am I?” cries Thumbelina.
«Где я?» — кричит Дюймовочка.
“This is а river,” says the toad.
«Это река», — говорит жаба.
“And here is my son.”
«А вот и мой сын».
“You саn bе his wife.”
«Ты можешь стать его женой».
Thumbelina begins to cry.
Дюймовочка начинает плакать.
“What’s the matter?” ask some fish.
«Что случилось?» — спрашивают рыбки. (в английском множественное и единственное число слова “fish” могут совпадать)
“Оh, please help me !” she cries.
«О, пожалуйста, помогите мне!» — плачет она.
“I don’t want to marry а toad!”
«Я не хочу выходить замуж за жабу!»
The fish help Thumbelina.
Рыбы помогают Дюймовочке.
And she floats away.
И она уплывает.
She floats down the river.
Она плывет по реке.
And now а butterfly helps her.
А теперь ей помогает бабочка.
“What а beautiful day!” says Thumbelina.
«Какой прекрасный день!» — говорит Дюймовочка.
But then а maybug sees her.
Но тут ее видит майский жук.
“Mm! You can bе my wife!” he says.
«Мм! Ты можешь стать моей женой!» — говорит он.
Не carries her up to а tree.
Он несет ее вверх на дерево.
“Look!” he shouts.
«Смотрите!» — кричит он.
“She can bе my wife!”
«Она может стать моей женой!»
But the other maybugs laugh at him.
Но другие майские жуки смеются над ним.
“Ugh! She’s pink!” they say.
«Фу! Она розовая!» — говорят они.
“She only has two legs!”
«У нее только две ноги!»
“Ugh!” says the maybug.
«Фу!» — говорит майский жук.
“I don’t want you now!”
«Ты мне сейчас не нужна!»
And he flies away.
И он улетает.
lt’s summer.
Лето.
Thumbelina makes а green grass bed.
Дюймовочка делает зеленую травяную кровать.
She makes а green grass blanket.
Она делает зеленое травяное одеяло.
The birds are her friends.
Птицы — ее друзья.
Then winter comes.
А потом наступает зима.
And all the birds fly away.
И все птицы улетают.
It is cold and Thumbelina is hungry.
Холодно, и Дюймовочка голодна.
“Соmе in, girl,” says а mouse.
«Заходи, девочка», — говорит мышь.
“This is my house.”
«Это мой дом».
“You can live here and work for me.”
«Ты можешь жить здесь и работать на меня».
One day а mole visits them.
Однажды к ним в гости приходит крот.
“Не’s very rich,” says the mouse.
«Он очень богат», — говорит мышь.
“Не needs а wife.”
«Ему нужна жена».
“Think about it, Thumbelina.”
«Подумай об этом, Дюймовочка».
“Look! This is my house,” says the mole.
«Смотри! Это мой дом», — говорит крот.
But it is dark under the ground.
Но под землей темно.
And Thumbelina doesn’t like it.
И Дюймовочке это не нравится.
There’s а bird under the ground.
Под землей птица.
А dead bird.
Мертвая птица.
It’s cold.
Холодно.
“That’s sad!” says Thumbelina.
«Это грустно!» — говорит Дюймовочка.
But the mole says, “I don’t like birds.”
Но крот говорит: «Я не люблю птиц».
That night Thumbelina can’t sleep.
Той ночью Дюймовочка не может спать.
She thinks about the bird.
Она думает о птице.
She gets out of bed.
Она выбирается из кровати.
She makes а grass blanket for the bird.
Она делает для птицы одеяло из травы.
“Here’s а blanket,” says Thumbelina.
«Вот одеяло», — говорит Дюймовочка.
She puts the blanket over it.
Она кладёт одеяло на неё (ласточку).
Then she hears something.
И тут она слышит что-то.
А quiet “Thump! Thump!”
Тихое «Бум! Бум!»
The bird is not dead.
Птица не умерла.
It’s alive!
Она жива!
And now it opens its eyes.
И теперь она открывает глаза.
“Thank you,” it says.
«Спасибо», — говорит она.
“I am warmer now.”
«Теперь мне теплее».
All winter Thumbelina works for the mouse.
Всю зиму Дюймовочка работает на мышь.
The mole visits them every day.
Крот навещает их каждый день.
Sometimes Thumbelina sings for him.
Иногда Дюймовочка поет для него.
And every day Thumbelina visits the bird.
И каждый день Дюймовочка навещает птицу.
“Here’s food and water,” she says.
«Вот еда и вода», — говорит она.
“Thank you, my friend,” says the bird.
«Спасибо, мой друг», — говорит птица.
“I am warmer now.”
«Теперь мне теплее».
Spring comes.
Наступает весна.
The bird is better now.
Птице теперь лучше.
“It’s time to go!” it says.
«Мне пора!» — говорит она.
“Come with me!”
«Пойдем со мной!»
“I can’t,” says Thumbelina.
«Я не могу», — говорит Дюймовочка.
“The mouse needs me.”
«Я нужна мышке».
“Goodbye,” says the bird.
«До свидания», — говорит птица.
“Goodbye, my friend.”
« До свидания, мой друг».
And he flies up to the blue sky.
И он (ласточка) взлетает в голубое небо.
Thumbelina wants to go outside.
Дюймовочка хочет выйти на улицу.
But there is always more work.
Но всегда много работы.
“The mole wants to marry you,” says the mouse.
«Крот хочет жениться на тебе», — говорит мышь.
“You need some new clothes.”
«Тебе нужна новая одежда».
That evening Thumbelina looks out.
Вечером Дюймовочка выглядывает наружу.
“I don’t want to marry the mole,” she thinks.
«Я не хочу выходить замуж за крота», — думает она.
“Your clothes are ready!” says the mouse.
«Твоя одежда готова!» — говорит мышь.
“The mole wants to marry you tomorrow.”
«Крот хочет жениться на тебе завтра».
“Go outside.”
«Иди на улицу».
“Say goodbye to the world.”
«Попрощайся с миром».
“Goodbye, bright sun!” says Thumbelina.
«Прощай, яркое солнышко!» — говорит Дюймовочка.
Suddenly she hears something.
Вдруг она что-то слышит.
It’s the bird.
Это птица.
It’s her friend, the bird.
Это ее подруга, птица.
“I am flying away today,” says the bird.
«Я сегодня улетаю», — говорит птица.
“Come with me.”
«Пойдем со мной».
“Quick! Sit on my back!”
«Быстрее! Садись мне на спину!»
“Leave the mole behind.”
«Оставь крота позади».
“Leave him in the dark rooms.”
«Оставь его в темных комнатах».
“Соmе, friend! Sit on my back!” says the bird.
«Иди, друг! Садись мне на спину!» — говорит птица.
“Yes!” cries Thumbelina.
«Да!» — кричит Дюймовочка.
She gets onto the bird’s back.
Она забирается на спину птицы.
And up they fly.
И они взлетают.
Into the bluе sky.
В голубое небо.
“Oh! The world is beautiful!” cries Thumbelina.
«О! Мир прекрасен!» — кричит Дюймовочка.
“Look at the colours!”
«Посмотри на цвета!»
They fly to another country.
Они летят в другую страну.
The sun shines.
Солнце сияет.
There are flowers and butterflies.
Там цветы и бабочки.
There are oranges on the trees.
На деревьях апельсины.
“This is my home, here!” says the bird.
«Это мой дом, здесь!» — говорит птица.
“Look, Thumbelina!”
«Смотри, Дюймовочка!»
“Your home is in а flower!”
«Твой дом в цветке!»
There is а little prince in а flower.
В цветке маленький принц.
“Be my love!” he says to Thumbelina.
«Будь моей любовью!» — говорит он Дюймовочке.
“Yes!” says Thumbelina.
«Да!» — говорит Дюймовочка.
“And you ... bе my love!”
«А ты... будь моей любовью!»
“Thumbelina!” says the bird.
«Дюймовочка!» — говорит птица.
“Your dark days are over.”
«Твои темные дни закончились».
“Ве happy!”
«Будь счастлива!»
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.