Майкл Уэст. Оригинальные тексты на английском языке.
Восемнадцатый урок. The eighteenth lesson.
If You Meet a Fairy. Если вы встретите фею.
Интервальное повторение слов
Новые слова:
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
If You Meet a Fairy
Если вы встретите фею
This is the first poetry which you will read in this book.
Это первое стихотворение, которое вы будете читать в этой книге.
It is a very nice poem.
Это очень хорошее стихотворение.
You used to read only stories, but no poetry; but now you can read poems.
Вы привыкли читали только рассказы, но не стихи; но теперь вы можете читать стихи.
The kitchen is the room where the cook makes the food ready.
Кухня — это комната, где повар готовит еду.
The servant cooks our food in the kitchen.
Слуга готовит нашу еду на кухне.
There is a fire in the kitchen.
Есть огонь на кухне (на кухне горит огонь).
The kitchen is very hot.
На кухне очень жарко.
Add ten and ten.
Сложите десять и десять.
How much is it?
Сколько это?
It is twenty.
Это двадцать.
If you add two and two, the answer is four.
Если вы складываете два и два, ответ - четыре.
If you add twenty and four, the answer is twenty-four.
Если вы складываете двадцать и четыре, ответ - двадцать четыре.
A nursery is a room in which children play.
Детская — это комната, в которой дети играют.
Mother and father are not in the nursery.
Мама и папа не (нет) в детской.
They are in the kitchen.
Они на кухне.
Solemn boys do not laugh or play; and they do not talk much.
Серьезные мальчики не смеются или играют (не смеются и не играют); и они не разговаривают много.
They just sit, and look solemn and sad.
Они просто сидят и выглядят серьезными и печальными.
Prose explanation of the poem.
Прозаическое объяснение стихотворения.
If you meet a fairy, don’t run away.
Если вы встретите фею, не убегайте.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The fairy does not want to hurt you.
Фея не хочет обижать вас.
She only wants to play with you.
Она только хочет поиграть с вами.
You must show her round the garden.
Вы должны показать ей сад.
You must show her round the house too.
Вы должны показать ей дом тоже.
She will want to see the kitchen.
Она захочет посмотреть кухню.
Once I knew a little girl, who saw twenty-three fairies playing in the garden of her house.
Однажды я знала маленькую девочку, которая увидела двадцать три феи играющих в саду ее дома.
They were dancing, and they were as happy and as jolly as they could be.
Они танцевали, и они были так счастливы и веселы, как только могли.
The fairies asked the little girl to play with them.
Феи попросили маленькую девочку поиграть с ними.
For there were only twenty-three fairies, and they wanted twenty-four for the dance.
Потому что было только двадцать три феи, а им нужно было двадцать четыре для танца.
So they said to the little girl,
Поэтому, они сказали маленькой девочке:
“Come and make us twenty-four.”
«Приди и сделай нас двадцать четырьмя».
But the foolish little girl was afraid.
Но глупая маленькая девочка испугалась.
She ran away into the house and hid behind the door of the nursery.
Она убежала в дом и спряталась за дверью детской.
She hid behind the door of the nursery!
Она спряталась за дверью детской!
That was a foolish thing to do!
Это было глупо!
She was a foolish little girl.
Она была глупой маленькой девочкой.
And when she grew up, she became a very solemn and rather ugly woman.
А когда она повзрослела, она стала очень серьезной и довольно уродливой женщиной.
So, if you meet a fairy, remember what I have said.
Поэтому, если вы встречаете фею, помните, что я сказал.
Do not run away (like the foolish little girl), but talk nicely to the fairy.
Не убегайте (как глупая маленькая девочка), а разговаривайте любезно с феей.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Чтобы я мог Вам ответить, укажите в сообщении, как можно с Вами связаться. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.