Майкл Уэст. Оригинальные тексты на английском языке.
Восьмой урок. The eighth lesson.
Интервальное повторение слов
Новые слова:
Упражнения
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The Sleeping Princess.
Спящая принцесса.
Once there was a King and a Queen.
Однажды были король и королева.
For many years they had wanted a child, and no child had come to them.
Много лет они хотели ребенка, но ребенок не появлялся у них.
Then the Queen had a child.
Затем королева родила ребёнка.
It was a girl.
Это была девочка.
The King was very glad.
Король был очень рад (обрадован).
You know what a fairy is.
Вы знаете, что фея такое (what it is = что это такое [тут fairy = it]).
Many fairies lived near the King’s house.
Много фей жило возле королевского дома.
When the Queen’s child came, the King went to all the fairies and said, “The Queen has a child.”
Когда ребенок королевы появился, король сходил ко всем феям и сказал: «У королевы ребенок (королева родила ребёнка)».
“Do come to the house and see our new little girl.”
«Обязательно (do - усиливает идущий следом глагол) приходите в дом и посмотрите (на) нашу недавно родившуюся (new = новый / недавнего происхождения) маленькую девочку».
All the fairies said, “We are very glad: we will come today.”
Все феи сказали: «Мы очень рады: мы придем сегодня».
One of the fairies had gone away on a journey: she had been very far away.
Одна из фей путешествовала (ушла в путешествие): она была (находилась) очень далеко.
She had not come back when the Queen’s child came.
Она не вернулась, когда ребенок королевы появился.
When she came back, one of the fairies said to her, “The Queen has a child, and the King came to us and said, ‘Come and see our new little girl.’”
Когда она вернулась, одна из фей сказала ей: «У королевы ребёнок (королева родила ребёнка), и король пришел к нам и сказал: ‘Приходите и посмотрите на нашу недавно родившуюся маленькую девочку’».
But this fairy was a bad fairy; the bad fairy said, “The King went to all of you: why did he not come to me?”
Но эта фея была злой феей; злая фея сказала: «Король ходил ко всем вам: почему он не приходил ко мне?»
“I shall go and see the King’s child; but I shall give her some bad thing.”
«Я пойду и посмотрю на ребенка короля; но я дам ей плохую вещь [что-нибудь (some - в некоторых случаях заменяет не определённый артикль 'a') плохое]».
All the good fairies went to the King’s house, and saw the little girl; and they all gave her some good thing.
Все добрые феи пошли в дом короля и увидели маленькую девочку; и они все дали ей нечто хорошее.
One said, “I give her this good thing, that she shall have riches.”
Одна сказала: «Я даю ей эту хорошую вещь, чтобы она имела богатство».
One fairy said, “I give her this good thing, that she shall become a brave woman.”
Одна фея сказала: «Я даю ей эту хорошую вещь, чтобы она стала храброй женщиной».
One said, “I give her this good thing, that she shall become a good woman.”
Одна сказала: «Я даю ей эту хорошую вещь, чтобы она стала хорошей женщиной».
All gave some good thing.
Все дали нечто хорошее.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
Then there came the bad fairy.
Затем туда пришла злая фея.
She said, “The King went to all the fairies but he did not come to me, so I shall give the child some bad thing.”
Она сказала: «Король (при)ходил ко всем феям, но он не заходил ко мне, поэтому я дам ребенку нечто плохое».
“She shall have riches; she shall become brave; she shall become good.”
«У нее будет богатство (она будет иметь богатство); она станет храброй; она станет хорошей».
“But, when she is a woman, she shall prick her hand with a needle, and die.”
«Но, когда она станет женщиной, она уколет её (свою) руку иглой (с помощью иглы) и умрет».
The poor Queen did not know what to do.
Бедная королева не знала, что делать.
The King said to the good fairies, “The poor girl shall not die.”
Король сказал добрым феям: «Бедная девочка не умрет».
“Can you not help me?”
«Вы не можете помочь мне?»
“Say that she shall not die!”
«Скажите, что она не умрет!»
The good fairies said, “We cannot help you.”
Добрые феи сказали: «Мы не можем помочь вам».
“What the bad fairy has said will come.”
«То, что сказала злая фея, придёт (появится / произойдет)».
“Your child will prick her hand with a needle; but she shall not die.”
«Ваш ребенок уколет себе руку иглой; но она не умрёт».
“She shall sleep for many years.”
«Она будет спать в течении многих лет».
“Then a King’s son shall come and kiss her.”
«Затем королевский сын придет и поцелует ее».
“And she will awake.”
«И она проснется».
“He shall wake her with a kiss.”
«Он разбудит ее поцелуем (с помощью поцелуя)».
Then the fairies went away.
Затем феи ушли.
The King sent for all his men and all the Queen’s women, and said, “Go and bring me all the needles that are in the house.”
Король послал за всеми своими мужчинами и всеми женщинами королевы и сказал: «Идите и принесите мне все иголки, которые есть в доме».
They brought all the needles that they could find, and the King took them, and threw them into a river far away.
Они принесли все иголки, которые они смогли найти, и король взял их и бросил в реку очень далеко.
Then he said, “See that no needle comes into this house.”
Затем он сказал: «Смотрите, чтобы никакая иголка не появлялась в этом доме».
“See that no man and no woman brings a needle near my child.”
«Смотрите, чтобы никакой мужчина и никакая женщина не подносили иголку к моему ребенку».
“I shall kill them if they do.”
«Я убью их, если они сделают (это)».
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The little child grew up in the King’s house.
Маленькая девочка выросла в королевском доме.
She became a Princess.
Она стала принцессой.
The Princess wanted to see all that she could.
Принцесса хотела (у)видеть всё, что (она) могла (увидеть).
She wanted to know what the men were doing in the garden.
Она хотела (у)знать, что мужчины делают в саду.
She wanted to know the names of all the flowers and of all the trees.
Она хотела узнать названия всех цветов и всех деревьев.
She said to the men in the King’s garden, “What is the name of this flower?”
Она сказала мужчинам в королевском саду: «Каково название этого цветка? (Как называется этот цветок? / Что является названием этого цветка)»
“What is the name of this tree?”
«Каково название этого дерева?»
And in the house she wanted to see all that there was to see.
И в доме она хотела увидеть все, что там было (можно) увидеть.
She wanted to know how many rooms there were in the King’s house, and who lived in all the rooms.
Она хотела узнать, сколько (как много) комнат было в королевском доме, и кто жил во всех комнатах.
So she went into one room, and then into another room, and then into another.
Поэтому, она входила в одну комнату, а затем в другую комнату, а затем в другую.
She went into big rooms and little rooms, and very little rooms.
Она входила в большие комнаты и маленькие комнаты, и очень маленькие комнаты.
Then she said, “I have gone into all the rooms in the house.”
Затем она сказала: «Я сходила во все комнаты в доме».
But there was one room where she had not gone.
Но была одна комната, куда она не ходила.
As she went on, she came to a new room.
Так как она продолжала (go on = продолжать) [идти], она пришла к новой комнате.
It was a little room very far away from all the other rooms.
Это была маленькая комната, очень очень далеко от всех других комнат.
The door of the room was shut.
Дверь комнаты была закрыта.
The Princess wanted to go in and see what was in this room.
Принцесса хотела войти и посмотреть, что было в этой комнате.
She called, “Open the door!”
Она (по)звала: «Откройте дверь!»
But no one came.
Но никто не пришел.
She called once, she called twice; then the door was opened.
Она позвала один раз, она позвала во второй раз; затем дверь открылась (была открыта [кемто]).
The Princess went into the room: and there she saw—a very old woman.
Принцесса вошла в комнату: и там она увидела — очень старую женщину.
The old woman was sitting near a table.
старая жещина сидела возле стола.
On the table there was some cloth.
На столе была какая-то ткань.
The old woman had some cloth in one hand, and in the other hand she had a needle.
У старой женщины была (some - вместо неопределённого артикля 'a') ткань в одной руке, а в другой руке у нее была иголка.
The Princess said, “What are you doing?”
Принцесса сказала: «Что ты делаешь?»
“I am making something,” said the old woman.
«Я шью кое-что», — сказала старая женщина.
“What are you making?” said the Princess.
«Что ты шьёшь?» — сказала Принцесса.
“I am making some clothes,” said the old woman.
«Я шью одежду», — сказала старая женщина.
“What is that in your hand?” said the Princess.
«Что это в твоей руке?» — сказала Принцесса.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
“That is the cloth,” said the old woman.
«Это ткань», — сказала старая жещина.
“No,” said the Princess, “what is that in your other hand?”
«Нет», — сказала Принцесса, — «что это в твоей в другой руке?»
“That?” said the old woman.
«Это?» — сказала старая жнщина.
“That is a needle.”
«Это иголка».
The Princess said, “Give me the needle; I want to see it.”
Принцесса сказала: «Дай мне иголку, я хочу (по)смотреть ее».
“I have not seen a needle.”
«Я не видела иголки».
“I do not know what a needle is.”
«Я не знаю, что иголка такое (what it is = что это такое [тут needle = it])».
The old woman said, “Have you not seen a needle!”
Старая жещина сказала: «Ты не видела иголки!»
“How can that be!”
«Как может это быть!»
“You have seen many needles.”
«Ты видела много иголок».
“Needles are seen in all houses.”
«Иголки видят (известны) во всех домах».
The old woman gave the needle to the Princess.
Старая женщина дала иголку Принцессе.
“Give me the cloth,” said the Princess: “I want to make clothes.”
«Дай мне ткань», — сказала Принцесса: «Я хочу шить одежду».
Then the old woman gave the Princess the cloth.
Тогда старая жещина дала Принцессе ткань.
The Princess pricked the cloth with the needle— but she pricked her hand.
Принцесса проколола ткань с помощью иголки — но она уколола свою руку.
And she fell asleep!
И она заснула!
Then all the men and the women in the house fell asleep.
Затем все мужчины и женщины в доме заснули.
The King fell asleep at his table, and the Queen sitting near him fell asleep.
Король заснул за своим столом, и королева, сидевшая рядом с ним, заснула.
The man in the garden fell asleep with his axe in his hand.
Мужчина в саду заснул с его топором в его руке.
The man standing at the door of the house fell asleep where he stood.
Мужчина, стоявший у двери дома, заснул там, где он стоял.
All were asleep.
Все спали (были спящими).
A fairy came to the Princess.
Фея пришла к прицессе.
She took her and put her on a bed.
Она взяла ее и положила на кровать.
Then the fairy said to the trees and to the flowers in the garden, “Grow!”
Затем фея сказала деревьям и цветам в саду: «Растите!»
The flowers grew up, and the trees grew big.
Цветы выросли, и деревья выросли большими.
There was a wall of trees and flowers.
Там была стена из деревьев и цветов.
So no one could go into the house.
Поэтому никто не мог войти в дом.
In the house the Princess slept; and the King slept, and all his men; and the Queen, and her women, slept.
В доме Принцесса спала; и Король спал, и все его мужчины; и Королева, и ее женщины спали.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
Many wanted to go into the house of the Sleeping Princess; but they could not go through the trees.
Многие хотели войти в дом Спящей Принцессы, но они не могли идти (пройти) через деревья.
So no one came.
Поэтому никто не пришел.
Years went by, and the Princess slept.
Годы прошли, а Принцесса спала.
Many years went by, and men did not know what the house was and who was in it.
Много лет прошло, и люди не знали, что этот дом такое (был) и кто был в нем.
The trees grew up; you could not see the house through the trees.
Деревья выросли; вы не могли видеть дом через деревья.
Men went by the trees and did not know that there was a house there.
Люди проходили мимо деревьев и не знали, что был (there was = был) дом там.
One day a King rode into the forest.
Однажды Король въехал в лес.
His son was with him.
Его сын был с ним.
The King and his men went far in front, and the King’s son could not find them.
Король и его люди уехали далеко вперед, и сын Короля не мог найти их.
He rode on, and he came to a wall of trees and flowers.
Он поехал дальше и он прибыл к стене из деревьев и цветов.
He said, “My father has gone through those trees: I will go through them and find him.”
Он сказал: «Мой отец прошел через те деревья: я пройду через них и найду его».
As he came to the wall of trees, it opened, and he went through.
Когда он подъехал к стене из деревьев, она открылась, и он прошел.
Then he saw a garden; but all the flowers had grown here and there as they wanted.
Тогда он увидел сад; но все цветы выросли здесь и там, как они (цветы) хотели (сад был не ухоженным / цветы выросли где попало).
He came to a house.
Он подошёл к дому.
The door was open, a man was standing by the door asleep.
Дверь была открыта, мужчина стоявший у двери спал.
The King’s son said, “What a lazy man, he sleeps standing!”
Королевский сын сказал: «Какой ленивый человек, он спит стоя (стоящим)!»
He went into the house.
Он вошел в дом.
Men sat at the table, with food in their hands, asleep.
Мужчины сидели за столом, с едой в их (своих) руках, спящие (они спали).
A little boy had been reading a story: he had fallen asleep with his head on his arms.
Маленький мальчик читал сказку: он заснул, с (его) головой на (его) руках.
A woman had been putting on her shoes; she was asleep with one shoe on and one shoe in her hand.
Женщина надевала свои туфли; она была спящей (спала) с одной надетой туфлей и одной туфлей а её руке.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
An old man sat with pen and paper, asleep; and the dust of years was on his paper.
Старый мужчина сидел с пером и бумагой, спящим; и пыль [многих] лет была на его бумаге.
Near him a woman was asleep with her little child asleep in her arms.
Около него женщина спала с её маленьким ребёнком в её руках.
The King’s son went from one room to another.
Сын короля прошёл из одной комнаты в другую.
He saw the old King asleep at his table, and near him the Queen asleep with her head in her hands.
Он увидел старого короля, спящего за своим столом, а рядом с ним спящую королеву с её головой в ее руках.
Then he came to a room where there was sunlight and flowers.
Затем он пришел в комнату, где был солнечный свет и цветы.
The window was open and roses had grown in through the window into the room.
Окно было открыто, и розы проросли через окно в комнату.
Golden light came through the window and fell upon a bed.
Золотой свет приходил через окно и падал на кровать.
On the bed was the Princess.
На кровати была принцесса.
Her eyes were shut.
Ее глаза были закрыты.
She was asleep.
Она спала.
The King’s son kissed her.
Королевский сын поцеловал ее.
She awoke.
Она проснулась.
Then all the house awoke.
Затем весь дом проснулся.
The man awoke at the door.
Мужчина проснулся у двери.
The men awoke and ate the food in their hands.
Мужчины проснулись и съели еду, которую держали в руках.
The woman awoke and put on her shoe.
Женщина проснулась и надела свою туфлю.
The boy awoke and read his story.
Мальчик проснулся и прочитал свою историю.
The King awoke at his table.
Король проснулся за своим столом.
The Queen rubbed her eyes, and said, “What were you saying, my King?”
Королева потерла глаза и сказала: «Что ты говорил, мой король?»
“I fell asleep.”
«Я заснула».
The Princess was married by the King’s son, and they became King and Queen.
Принцессу взял в жены королевский сын, и они стали королем и королевой.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The Sleeping Princess.
Спящая принцесса.
Once there was a King and a Queen.
Однажды были король и королева.
For many years they had wanted a child, and no child had come to them.
Много лет они хотели ребенка, но ребенок не появлялся у них.
Then the Queen had a child.
Затем королева родила ребёнка.
It was a girl.
Это была девочка.
The King was very glad.
Король был очень рад (обрадован).
You know what a fairy is.
Вы знаете, что фея такое (what it is = что это такое [тут fairy = it]).
Many fairies lived near the King’s house.
Много фей жило возле королевского дома.
When the Queen’s child came, the King went to all the fairies and said, “The Queen has a child.”
Когда ребенок королевы появился, король сходил ко всем феям и сказал: «У королевы ребенок (королева родила ребёнка)».
“Do come to the house and see our new little girl.”
«Обязательно (do - усиливает идущий следом глагол) приходите в дом и посмотрите (на) нашу недавно родившуюся (new = новый / недавнего происхождения) маленькую девочку».
All the fairies said, “We are very glad: we will come today.”
Все феи сказали: «Мы очень рады: мы придем сегодня».
One of the fairies had gone away on a journey: she had been very far away.
Одна из фей путешествовала (ушла в путешествие): она была (находилась) очень далеко.
She had not come back when the Queen’s child came.
Она не вернулась, когда ребенок королевы появился.
When she came back, one of the fairies said to her, “The Queen has a child, and the King came to us and said, ‘Come and see our new little girl.’”
Когда она вернулась, одна из фей сказала ей: «У королевы ребёнок (королева родила ребёнка), и король пришел к нам и сказал: ‘Приходите и посмотрите на нашу недавно родившуюся маленькую девочку’».
But this fairy was a bad fairy; the bad fairy said, “The King went to all of you: why did he not come to me?”
Но эта фея была злой феей; злая фея сказала: «Король ходил ко всем вам: почему он не приходил ко мне?»
“I shall go and see the King’s child; but I shall give her some bad thing.”
«Я пойду и посмотрю на ребенка короля; но я дам ей плохую вещь [что-нибудь (some - в некоторых случаях заменяет не определённый артикль 'a') плохое]».
All the good fairies went to the King’s house, and saw the little girl; and they all gave her some good thing.
Все добрые феи пошли в дом короля и увидели маленькую девочку; и они все дали ей нечто хорошее.
One said, “I give her this good thing, that she shall have riches.”
Одна сказала: «Я даю ей эту хорошую вещь, чтобы она имела богатство».
One fairy said, “I give her this good thing, that she shall become a brave woman.”
Одна фея сказала: «Я даю ей эту хорошую вещь, чтобы она стала храброй женщиной».
One said, “I give her this good thing, that she shall become a good woman.”
Одна сказала: «Я даю ей эту хорошую вещь, чтобы она стала хорошей женщиной».
All gave some good thing.
Все дали нечто хорошее.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
Then there came the bad fairy.
Затем туда пришла злая фея.
She said, “The King went to all the fairies but he did not come to me, so I shall give the child some bad thing.”
Она сказала: «Король (при)ходил ко всем феям, но он не заходил ко мне, поэтому я дам ребенку нечто плохое».
“She shall have riches; she shall become brave; she shall become good.”
«У нее будет богатство (она будет иметь богатство); она станет храброй; она станет хорошей».
“But, when she is a woman, she shall prick her hand with a needle, and die.”
«Но, когда она станет женщиной, она уколет её (свою) руку иглой (с помощью иглы) и умрет».
The poor Queen did not know what to do.
Бедная королева не знала, что делать.
The King said to the good fairies, “The poor girl shall not die.”
Король сказал добрым феям: «Бедная девочка не умрет».
“Can you not help me?”
«Вы не можете помочь мне?»
“Say that she shall not die!”
«Скажите, что она не умрет!»
The good fairies said, “We cannot help you.”
Добрые феи сказали: «Мы не можем помочь вам».
“What the bad fairy has said will come.”
«То, что сказала злая фея, придёт (появится / произойдет)».
“Your child will prick her hand with a needle; but she shall not die.”
«Ваш ребенок уколет себе руку иглой; но она не умрёт».
“She shall sleep for many years.”
«Она будет спать в течении многих лет».
“Then a King’s son shall come and kiss her.”
«Затем королевский сын придет и поцелует ее».
“And she will awake.”
«И она проснется».
“He shall wake her with a kiss.”
«Он разбудит ее поцелуем (с помощью поцелуя)».
Then the fairies went away.
Затем феи ушли.
The King sent for all his men and all the Queen’s women, and said, “Go and bring me all the needles that are in the house.”
Король послал за всеми своими мужчинами и всеми женщинами королевы и сказал: «Идите и принесите мне все иголки, которые есть в доме».
They brought all the needles that they could find, and the King took them, and threw them into a river far away.
Они принесли все иголки, которые они смогли найти, и король взял их и бросил в реку очень далеко.
Then he said, “See that no needle comes into this house.”
Затем он сказал: «Смотрите, чтобы никакая иголка не появлялась в этом доме».
“See that no man and no woman brings a needle near my child.”
«Смотрите, чтобы никакой мужчина и никакая женщина не подносили иголку к моему ребенку».
“I shall kill them if they do.”
«Я убью их, если они сделают (это)».
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The little child grew up in the King’s house.
Маленькая девочка выросла в королевском доме.
She became a Princess.
Она стала принцессой.
The Princess wanted to see all that she could.
Принцесса хотела (у)видеть всё, что (она) могла (увидеть).
She wanted to know what the men were doing in the garden.
Она хотела (у)знать, что мужчины делают в саду.
She wanted to know the names of all the flowers and of all the trees.
Она хотела узнать названия всех цветов и всех деревьев.
She said to the men in the King’s garden, “What is the name of this flower?”
Она сказала мужчинам в королевском саду: «Каково название этого цветка? (Как называется этот цветок? / Что является названием этого цветка)»
“What is the name of this tree?”
«Каково название этого дерева?»
And in the house she wanted to see all that there was to see.
И в доме она хотела увидеть все, что там было (можно) увидеть.
She wanted to know how many rooms there were in the King’s house, and who lived in all the rooms.
Она хотела узнать, сколько (как много) комнат было в королевском доме, и кто жил во всех комнатах.
So she went into one room, and then into another room, and then into another.
Поэтому, она входила в одну комнату, а затем в другую комнату, а затем в другую.
She went into big rooms and little rooms, and very little rooms.
Она входила в большие комнаты и маленькие комнаты, и очень маленькие комнаты.
Then she said, “I have gone into all the rooms in the house.”
Затем она сказала: «Я сходила во все комнаты в доме».
But there was one room where she had not gone.
Но была одна комната, куда она не ходила.
As she went on, she came to a new room.
Так как она продолжала (go on = продолжать) [идти], она пришла к новой комнате.
It was a little room very far away from all the other rooms.
Это была маленькая комната, очень очень далеко от всех других комнат.
The door of the room was shut.
Дверь комнаты была закрыта.
The Princess wanted to go in and see what was in this room.
Принцесса хотела войти и посмотреть, что было в этой комнате.
She called, “Open the door!”
Она (по)звала: «Откройте дверь!»
But no one came.
Но никто не пришел.
She called once, she called twice; then the door was opened.
Она позвала один раз, она позвала во второй раз; затем дверь открылась (была открыта [кемто]).
The Princess went into the room: and there she saw—a very old woman.
Принцесса вошла в комнату: и там она увидела — очень старую женщину.
The old woman was sitting near a table.
старая жещина сидела возле стола.
On the table there was some cloth.
На столе была какая-то ткань.
The old woman had some cloth in one hand, and in the other hand she had a needle.
У старой женщины была (some - вместо неопределённого артикля 'a') ткань в одной руке, а в другой руке у нее была иголка.
The Princess said, “What are you doing?”
Принцесса сказала: «Что ты делаешь?»
“I am making something,” said the old woman.
«Я шью кое-что», — сказала старая женщина.
“What are you making?” said the Princess.
«Что ты шьёшь?» — сказала Принцесса.
“I am making some clothes,” said the old woman.
«Я шью одежду», — сказала старая женщина.
“What is that in your hand?” said the Princess.
«Что это в твоей руке?» — сказала Принцесса.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
“That is the cloth,” said the old woman.
«Это ткань», — сказала старая жещина.
“No,” said the Princess, “what is that in your other hand?”
«Нет», — сказала Принцесса, — «что это в твоей в другой руке?»
“That?” said the old woman.
«Это?» — сказала старая жнщина.
“That is a needle.”
«Это иголка».
The Princess said, “Give me the needle; I want to see it.”
Принцесса сказала: «Дай мне иголку, я хочу (по)смотреть ее».
“I have not seen a needle.”
«Я не видела иголки».
“I do not know what a needle is.”
«Я не знаю, что иголка такое (what it is = что это такое [тут needle = it])».
The old woman said, “Have you not seen a needle!”
Старая жещина сказала: «Ты не видела иголки!»
“How can that be!”
«Как может это быть!»
“You have seen many needles.”
«Ты видела много иголок».
“Needles are seen in all houses.”
«Иголки видят (известны) во всех домах».
The old woman gave the needle to the Princess.
Старая женщина дала иголку Принцессе.
“Give me the cloth,” said the Princess: “I want to make clothes.”
«Дай мне ткань», — сказала Принцесса: «Я хочу шить одежду».
Then the old woman gave the Princess the cloth.
Тогда старая жещина дала Принцессе ткань.
The Princess pricked the cloth with the needle— but she pricked her hand.
Принцесса проколола ткань с помощью иголки — но она уколола свою руку.
And she fell asleep!
И она заснула!
Then all the men and the women in the house fell asleep.
Затем все мужчины и женщины в доме заснули.
The King fell asleep at his table, and the Queen sitting near him fell asleep.
Король заснул за своим столом, и королева, сидевшая рядом с ним, заснула.
The man in the garden fell asleep with his axe in his hand.
Мужчина в саду заснул с его топором в его руке.
The man standing at the door of the house fell asleep where he stood.
Мужчина, стоявший у двери дома, заснул там, где он стоял.
All were asleep.
Все спали (были спящими).
A fairy came to the Princess.
Фея пришла к прицессе.
She took her and put her on a bed.
Она взяла ее и положила на кровать.
Then the fairy said to the trees and to the flowers in the garden, “Grow!”
Затем фея сказала деревьям и цветам в саду: «Растите!»
The flowers grew up, and the trees grew big.
Цветы выросли, и деревья выросли большими.
There was a wall of trees and flowers.
Там была стена из деревьев и цветов.
So no one could go into the house.
Поэтому никто не мог войти в дом.
In the house the Princess slept; and the King slept, and all his men; and the Queen, and her women, slept.
В доме Принцесса спала; и Король спал, и все его мужчины; и Королева, и ее женщины спали.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
Many wanted to go into the house of the Sleeping Princess; but they could not go through the trees.
Многие хотели войти в дом Спящей Принцессы, но они не могли идти (пройти) через деревья.
So no one came.
Поэтому никто не пришел.
Years went by, and the Princess slept.
Годы прошли, а Принцесса спала.
Many years went by, and men did not know what the house was and who was in it.
Много лет прошло, и люди не знали, что этот дом такое (был) и кто был в нем.
The trees grew up; you could not see the house through the trees.
Деревья выросли; вы не могли видеть дом через деревья.
Men went by the trees and did not know that there was a house there.
Люди проходили мимо деревьев и не знали, что был (there was = был) дом там.
One day a King rode into the forest.
Однажды Король въехал в лес.
His son was with him.
Его сын был с ним.
The King and his men went far in front, and the King’s son could not find them.
Король и его люди уехали далеко вперед, и сын Короля не мог найти их.
He rode on, and he came to a wall of trees and flowers.
Он поехал дальше и он прибыл к стене из деревьев и цветов.
He said, “My father has gone through those trees: I will go through them and find him.”
Он сказал: «Мой отец прошел через те деревья: я пройду через них и найду его».
As he came to the wall of trees, it opened, and he went through.
Когда он подъехал к стене из деревьев, она открылась, и он прошел.
Then he saw a garden; but all the flowers had grown here and there as they wanted.
Тогда он увидел сад; но все цветы выросли здесь и там, как они (цветы) хотели (сад был не ухоженным / цветы выросли где попало).
He came to a house.
Он подошёл к дому.
The door was open, a man was standing by the door asleep.
Дверь была открыта, мужчина стоявший у двери спал.
The King’s son said, “What a lazy man, he sleeps standing!”
Королевский сын сказал: «Какой ленивый человек, он спит стоя (стоящим)!»
He went into the house.
Он вошел в дом.
Men sat at the table, with food in their hands, asleep.
Мужчины сидели за столом, с едой в их (своих) руках, спящие (они спали).
A little boy had been reading a story: he had fallen asleep with his head on his arms.
Маленький мальчик читал сказку: он заснул, с (его) головой на (его) руках.
A woman had been putting on her shoes; she was asleep with one shoe on and one shoe in her hand.
Женщина надевала свои туфли; она была спящей (спала) с одной надетой туфлей и одной туфлей а её руке.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
An old man sat with pen and paper, asleep; and the dust of years was on his paper.
Старый мужчина сидел с пером и бумагой, спящим; и пыль [многих] лет была на его бумаге.
Near him a woman was asleep with her little child asleep in her arms.
Около него женщина спала с её маленьким ребёнком в её руках.
The King’s son went from one room to another.
Сын короля прошёл из одной комнаты в другую.
He saw the old King asleep at his table, and near him the Queen asleep with her head in her hands.
Он увидел старого короля, спящего за своим столом, а рядом с ним спящую королеву с её головой в ее руках.
Then he came to a room where there was sunlight and flowers.
Затем он пришел в комнату, где был солнечный свет и цветы.
The window was open and roses had grown in through the window into the room.
Окно было открыто, и розы проросли через окно в комнату.
Golden light came through the window and fell upon a bed.
Золотой свет приходил через окно и падал на кровать.
On the bed was the Princess.
На кровати была принцесса.
Her eyes were shut.
Ее глаза были закрыты.
She was asleep.
Она спала.
The King’s son kissed her.
Королевский сын поцеловал ее.
She awoke.
Она проснулась.
Then all the house awoke.
Затем весь дом проснулся.
The man awoke at the door.
Мужчина проснулся у двери.
The men awoke and ate the food in their hands.
Мужчины проснулись и съели еду, которую держали в руках.
The woman awoke and put on her shoe.
Женщина проснулась и надела свою туфлю.
The boy awoke and read his story.
Мальчик проснулся и прочитал свою историю.
The King awoke at his table.
Король проснулся за своим столом.
The Queen rubbed her eyes, and said, “What were you saying, my King?”
Королева потерла глаза и сказала: «Что ты говорил, мой король?»
“I fell asleep.”
«Я заснула».
The Princess was married by the King’s son, and they became King and Queen.
Принцессу взял в жены королевский сын, и они стали королем и королевой.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Чтобы я мог Вам ответить, укажите в сообщении, как можно с Вами связаться. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.