Михаэль Вест. Оригинальные тексты на английском языке.
Одиннадцатый урок. Eleventh lesson.
The Fisherman and His Wife. Рыбак и его жена.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The Fisherman and His Wife.
Рыбак и его жена.
Once there was a man, and his wife.
Жили-были мужчина и его жена.
They had no house to live in.
У них не было дома, где можно было бы жить.
They lived in the fields, and they slept at the foot of a tree.
Они жили в полях и спали у подножия дерева.
The man caught fish: he was a fisherman.
Мужчина ловил рыбу: он был рыбаком.
The man was happy.
Мужчина был счастлив.
He said,
Он сказал:
“Why do men live in houses?”
«Почему люди живут в домах?»
“This tree is my house.”
«Это дерево — мой дом».
“Why do they sleep on beds?”
«Почему они спят на кроватях?»
“The fields are my bed.”
«Поля — моя постель».
But the wife was never happy.
Но жена никогда не была счастлива.
She said,
Она сказала:
“Why did I marry a poor fisherman?”
«Почему я вышла замуж за бедного рыбака?»
“We have no house but the fields, no bed but the dust, no food but fish.”
«У нас нет дома, кроме полей, нет постели, кроме пыли, нет еды, кроме рыбы».
One day the fisherman went to the sea to catch fish.
Однажды рыбак пошел к морю, чтобы поймать рыбу.
He put his net in the water.
Он закинул сеть в воду.
Then he sat on a stone.
Затем сел на камень.
The sun was hot; and he fell asleep.
Солнце припекало; и он уснул.
When he awoke he took in his net.
Проснувшись, он вытащил сеть.
There was one fish in the net.
В сети была одна рыба.
It was large and golden — a beautiful fish.
Она была большая и золотая — красивая рыба.
He was very happy.
Он был очень счастлив.
He said,
Он сказал:
“My wife will be glad when she sees this beautiful fish.”
«Моя жена будет рада, когда увидит эту прекрасную рыбу».
Then the fish spoke: he said,
Тогда рыба заговорила: она сказала:
“Good man, do not kill me.”
«Добрый человек, не убивай меня».
“Put me back in the sea.”
«Отпусти меня обратно в море».
The fisherman said,
Рыбак сказал:
“Can you speak!”
«Ты умеешь говорить!»
“I never saw a fish that could speak.”
«Я никогда не видел рыбу, которая могла бы говорить».
The fish said,
Рыба сказала:
“Good man, put me back in the sea”
«Добрый человек, отпусти меня обратно в море».
“I do not eat fishes that can speak,” said the fisherman.
«Я не ем рыб, которые могут говорить», — сказал рыбак.
“Go away; I cannot kill a fish that can speak.”
«Уходи; я не могу убить рыбу, которая может говорить».
Then he threw the fish back into the sea.
Затем он бросил рыбу обратно в море.
The fisherman went back to his wife that night.
Той ночью рыбак вернулся к своей жене.
He had no fish; so they had no food to eat.
У него не было рыбы, поэтому им нечего было есть.
He said to his wife,
Он сказал своей жене:
“I caught one fish; but the fish spoke.”
«Я поймал одну рыбу, но рыба заговорила».
“So I threw him back into the water.”
«Поэтому я бросил ее обратно в воду.»
“I could not kill a fish that could speak.”
«Я не мог убить рыбу, которая могла говорить».
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The fisherman’s wife said,
Жена рыбака сказала:
“A fish that spoke is a wizard.”
«Рыба, которая говорила, — это волшебник».
“It was not a fish, but some wizard that had become a fish.”
«Это была не рыба, а какой-то волшебник, который стал рыбой».
“I do not know if it was a wizard,” said the fisherman.
«Я не знаю, был ли это волшебник», — сказал рыбак.
“The fish did not say that he was a wizard.”
«Рыба не сказала, что он волшебник».
“He was a wizard,” said the man’s wife.
«Он был волшебником», — сказала жена мужчины.
“Did you ask him for anything?”
«Ты просил его о чем-нибудь?»
“I did not ask him for anything,” said the man.
«Я ничего не просил», — сказал мужчина.
“For what should I have asked?”
«О чем я должен был просить?»
“Why should we live in the fields?”
«Почему мы должны жить в полях?»
Said the man’s wife.
Сказала жена мужчины.
“You should have asked him for a hut.”
«Тебе следовало попросить его о хижине».
“Go back at once and ask him to give us a hut.”
«Возвращайся немедленно и попроси его дать нам хижину».
When it was a day the fisherman went back to the sea.
Когда наступил день, рыбак вернулся к морю.
He stood on the stone and called,
Он встал на камень и позвал:
“Man of the Sea, Come to me.”
«Человек моря, приди ко мне».
Then the fish put his head out of the water, and asked him,
Тогда рыба высунула голову из воды и спросила его:
“What do you want?”
«Чего ты хочешь?»
The fisherman said,
Рыбак сказал:
“I do not want anything, but my wife wants to live in a hut.”
«Мне ничего не нужно, но моя жена хочет жить в хижине».
“Go back to your wife,” said the fish.
«Возвращайся к своей жене», — сказала рыба.
“You will find her in a hut.”
«Ты найдешь ее в хижине».
The fisherman went back to the tree.
Рыбак вернулся к дереву.
Near the tree he saw a hut.
Возле дерева он увидел хижину.
It was a new hut.
Это была новая хижина.
It was a very pretty hut.
Это была очень красивая хижина.
It had two pretty windows and a pretty blue door.
В ней было два красивых окна и красивая синяя дверь.
There was a pretty garden at the back, full of pretty flowers.
Сзади был красивый сад, полный красивых цветов.
Near the hut there was a little field full of hens.
Возле хижины было небольшое поле, полное кур.
He went into the hut.
Он вошел в хижину.
There was one room.
Там была одна комната.
The sunlight was coming in at the window, and the room was full of light.
Солнечный свет проникал в окно, и комната была полна света.
His wife was sitting at the table.
Его жена сидела за столом.
“You should be happy now,” said the fisherman.
«Теперь ты должен быть счастлив», — сказал рыбак.
“It is a pretty hut,” said his wife.
«Это красивая хижина», — сказала его жена.
For some days the fisherman’s wife was happy.
Несколько дней жена рыбака была счастлива.
Then one night the fisherman came home, and she said to him,
Но однажды ночью рыбак пришел домой, и она сказала ему:
“I am not happy in this little hut.”
«Я не счастлив в этой маленькой хижине».
“The hens run in and out of my room.”
«Куры вбегают и выбегают из моей комнаты».
“We should live in a good house.”
«Мы должны жить в хорошем доме».
“Go at once to the fish and ask him to give us a house.”
«Сейчас же иди к рыбе и попроси ее дать нам дом».
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The fisherman went to the sea.
Рыбак пошел к морю.
He stood on the stone and called,
Он встал на камень и позвал:
“Man of the Sea, come to me.”
«Человек моря, приди ко мне».
The fish put his head out of the water and asked,
Рыба высунула голову из воды и спросила:
“What do you want?”
«Чего ты хочешь?»
The fisherman said,
Рыбак сказал:
“I do not want anything, but my wife asks you to give her a house.”
«Мне ничего не нужно, но моя жена просит тебя дать ей дом».
“Go back to your wife,” said the fish.
«Возвращайся к своей жене», — сказала рыба.
“You will find her in a house.”
«Ты найдешь ее в доме».
The fisherman went back to his hut.
Рыбак вернулся в свою хижину.
He saw a house where his hut had been.
Он увидел дом там, где была его хижина.
It was a very pretty house made of stone.
Это был очень красивый дом из камня.
There were roses at the side of the door.
Сбоку от двери росли розы.
There was a pretty garden at the side of the house.
Сбоку от дома был красивый сад.
The garden was full of red and blue flowers.
Сад был полон красных и синих цветов.
There was a line of big trees at the front of the house.
Перед домом стоял ряд больших деревьев.
The house had two doors, one at the front and one at the side.
В доме было две двери, одна спереди и одна сбоку.
There were six windows at the front and six at the back.
Спереди было шесть окон, и сзади — шесть.
The fisherman found his wife inside the house.
Рыбак нашел свою жену внутри дома.
He said,
Он сказал:
“Now you have a beautiful house, and you should be happy.”
«Теперь у тебя красивый дом, и ты должна быть счастлива».
She said,
Она сказала:
“The outside of the house is pretty, but the rooms inside are not very large.”
«Снаружи дом красивый, но комнаты внутри не очень большие».
For some days the fisherman’s wife was happy.
Несколько дней жена рыбака была счастлива.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Then she said,
Затем она сказала:
“We live in a pretty house, but you are a fisherman, and I am a fisherman’s wife.”
«Мы живем в красивом доме, но ты рыбак, а я жена рыбака».
“No one ever comes to see us.”
«Никто никогда не приходит к нам в гости».
“No one ever speaks to me outside in the street.”
«Никто никогда не разговаривает со мной (снаружи) на улице».
“What do you want?” asked the fisherman.
«Чего ты хочешь?» — спросил рыбак.
“I want you to be a king.”
«Я хочу, чтобы ты был королем».
“Then I shall be queen.”
«Тогда я буду королевой».
“We shall live in a big house.”
«Мы будем жить в большом доме».
“We shall get whatever we want.”
«Мы получим все, что захотим».
“Whatever we say will be done.”
«Всё что мы скажем, будет сделано».
“Wherever we go, the women will kiss their hands to me.”
«Где бы мы ни пошли, женщины будут целовать мне руки».
“Whoever comes to the house will fall at your feet.”
«Кто бы ни пришел в дом, упадет к твоим ногам».
“The rooms will be full of servants who will do whatever we ask.”
«Комнаты будут полны слуг, которые сделают всё, что мы попросим».
The fisherman said,
Рыбак сказал:
“I do not want to be a king.”
«Я не хочу быть королем».
“I want to be a fisherman and live in the fields.”
«Я хочу быть рыбаком и жить в полях».
“But I want to be a queen,” said his wife.
«Но я хочу быть королевой», — сказала его жена.
The fisherman went to the sea.
Рыбак пошел к морю.
He stood on the stone and said,
Он встал на камень и сказал:
“Man of the Sea, come to me.”
«Человек моря, приди ко мне».
Then the fish put his head out of the water and said,
Тогда рыба высунула голову из воды и сказала:
“What do you want now?”
«Чего ты хочешь теперь?»
The fisherman said,
Рыбак сказал:
“I do not want anything, but my wife wants you to make her a queen.”
«Я ничего не хочу, но моя жена хочет, чтобы ты сделал ее королевой».
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
The fish said,
Рыба сказала:
“It shall be done.”
«Это будет сделано».
“Go back.”
«Возвращайся».
“You will find her a queen.”
«Ты найдешь ее королевой».
The fisherman went back.
Рыбак пошел обратно.
Where the little house had been there was a very big house.
Там, где был маленький дом, был очень большой дом.
There were servants at the door.
У двери стояли слуги.
Two servants took the fisherman into the house.
Двое слуг отвели (взяли) рыбака в дом.
Two other servants took him into a large room.
Двое других слуг отвели его в большую комнату.
His wife was sitting there.
Там сидела его жена.
She had put on the clothes of a queen.
Она надела одежду королевы.
“You should be happy now,” said the fisherman.
«Теперь ты должна быть счастлива», — сказал рыбак.
“You are a queen.”
«Ты королева».
“You have this big house and all these servants.”
«У тебя есть этот большой дом и все эти слуги».
For some days she was happy.
Несколько дней она была счастлива.
There was sunlight.
Было солнечно.
She went into the garden, and servants in red coats went with her.
Она пошла в сад, и слуги в красных пиджаках шли с ней.
She rode through the streets.
Она ехала по улицам.
Servants rode behind her.
Слуги ехали за ней.
Women kissed their hands to her as she rode by.
Женщины целовали ей руки, когда она проезжала мимо.
Then the rain came.
Затем пошел дождь.
It rained for many days, and there was no sunlight.
Дождь шел много дней, и не было солнечного света.
She could not go into the garden.
Она не могла выйти в сад.
She could not ride in the streets.
Она не могла ехать по улицам.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Then the fisherman’s wife said,
Тогда жена рыбака сказала:
“I am a queen.”
«Я королева».
“I do not want this rain.”
«Я не хочу этого дождя».
“I want the sun.”
«Я хочу солнца».
She said to the fisherman,
Она сказала рыбаку:
“Go and ask the fish to make me Queen of the Sun.”
«Пойди и попроси рыбу сделать меня королевой солнца».
“Then I can have sun when I want”
«Тогда я смогу иметь солнце, когда захочу».
“When I say to the rain ‘Go,’ it will go away.”
«Когда я скажу дождю: «Уходи», он уйдет».
The fisherman went to the sea.
Рыбак пошел к морю.
He stood on the stone and said,
Он встал на камень и сказал:
“Man of the Sea, come to me.”
«Человек моря, приди ко мне».
Then the fish put his head out of the water and said,
Тогда рыба высунула голову из воды и сказала:
“What do you want now? Speak!”
«Чего ты хочешь теперь? Говори!»
The fisherman said,
Рыбак сказал:
“My wife wants you to make her Queen of the Sun.”
«Моя жена хочет, чтобы ты сделал ее Королевой Солнца».
The fish said,
Рыба сказала:
“Your wife will never be happy.”
«Твоя жена никогда не будет счастлива».
“You shall go back to the fields and sleep at the foot of a tree.”
«Ты вернешься в поля и будешь спать у подножия дерева».
The fisherman went back.
Рыбак вернулся.
The big house and gardens had all gone.
Большой дом и сады исчезли.
His wife was sitting at the foot of a tree.
Его жена сидела у подножия дерева.
There was no rain, but sunlight, and flowers in the field.
Не было дождя, но был солнечный свет и цветы в поле.
She said,
Она сказала:
“It is good to be away from all those servants.”
«Хорошо быть вдали от всех этих слуг».
“And, see, the sun has come back to us.”
«И, смотри, солнце вернулось к нам».
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.