Михаэль Вест. Оригинальные тексты на английском языке.
Двенадцатый урок. Twelfth lesson.
Snow-White. Белоснежка.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Snow-White
Белоснежка
Once there was a queen.
Жила-была королева.
She was sitting at the window.
Она сидела у окна.
There was snow outside in the garden — snow on the hill and in the lane, snow on the huts and on the trees.
В саду лежал снег — снег на холме и на дорожке, снег на хижинах и на деревьях.
All things were white with snow.
Все было белым от снега.
She had some cloth in her hand and a needle.
В руке у нее была ткань и иголка.
The cloth in her hand was as white as the snow.
Ткань в ее руке была белой, как снег.
The Queen was making a coat for a little child.
Королева шила пальто для маленького ребенка.
She said,
Она сказала:
“I want my child to be white as this cloth, white as the snow.”
«Я хочу, чтобы мой ребенок был белым, как эта ткань, белым, как снег».
“And I shall call her Snow-white.”
«И я назову ее Белоснежкой».
Some days after that the Queen had a child.
Через несколько дней у королевы родился ребенок.
The child was white as snow.
Ребенок был белым, как снег.
The Queen called her Snow-white.
Королева назвала ее Белоснежкой.
But the Queen was very ill, and after some days she died.
Но королева была сильно больна и через несколько дней умерла.
Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child.
Белоснежка жила и была очень счастливым и красивым ребенком.
One year after that, the King married another Queen.
Через год король женился на другой королеве.
The new Queen was very beautiful.
Новая королева была очень красивой.
But she was not a good woman.
Но она не была хорошей женщиной.
A wizard had given this Queen a glass.
Волшебник подарил этой королеве зеркало.
The glass could speak.
Зеркало могло говорить.
It was on the wall in the Queen’s room.
Оно висело на стене в комнате королевы.
Every day the Queen looked in the glass to see how beautiful she was.
Каждый день Королева смотрелась в зеркало, чтобы увидеть, какая она красивая.
As she looked in the glass, she asked:
Когда она смотрелась в зеркало, она спросила:
“Tell, glass upon the wall,”
«Скажи мне, зеркало на стене».
“who is most beautiful of all?”
«Кто всех краше?»
And the glass spoke and said,
И зеркало заговорило и сказало:
“The Queen is most beautiful of all.”
«Королева всех красивее».
Years went by.
Прошли годы.
Snow-white grew up and became a little girl.
Белоснежка выросла и стала маленькой девочкой.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Every day the Queen looked in the glass and said
Каждый день Королева смотрелась в зеркало и говорила:
“Tell me, glass upon the wall,”
«Скажи мне, зеркало на стене».
“who is most beautiful of all?”
«Кто всех красивее?»
And every day the glass spoke and said,
И каждый день зеркало заговаривало и говорило:
“The Queen is most beautiful of all.”
«Королева всех красивее».
Years went by, and Snow-white grew up and became a woman.
Прошли годы, и Белоснежка выросла и стала женщиной.
Every year she became more and more beautiful.
С каждым годом она становилась все красивее и красивее.
Then one day, when Snow-white was a woman, the Queen looked in the glass and said,
И вот однажды, когда Белоснежка стала женщиной, Королева посмотрела в зеркало и сказала:
“Tell me, glass upon the wall,”
«Скажи мне, зеркало на стене»,
“who is most beautiful of all?”
«кто всех красивее?»
And the glass said,
И зеркало сказало:
“Snow-white is most beautiful of all.”
«Белоснежка всех красивее».
When the Queen heard this, she was very angry.
Когда Королева услышала это, она очень рассердилась.
She said,
Она сказала:
“Snow-white is not more beautiful than I.”
«Белоснежка не красивее меня».
“There is no one who is more beautiful than I am.”
«Нет никого красивее меня».
Then the Queen sat on her bed and cried.
Тогда королева села на кровать и заплакала.
After one hour the Queen went out of her room.
Через час королева вышла из своей комнаты.
She called one of the servants, and said,
Она позвала одного из слуг и сказала:
“Take Snow-white into the forest and kill her.”
«Возьми Белоснежку в лес и убей ее».
The servant took Snow-white to the forest.
Слуга отвел Белоснежку в лес.
But he did not kill her, because she was so beautiful and so good.
Но он не убил ее, потому что она была так красива и так добра.
The man took Snow-white into the forest, but he did not kill her.
Человек отвел Белоснежку в лес, но не убил ее.
He said,
Он сказал:
“I shall not kill you.”
«Я не убью тебя».
“But do not go to the King’s house, because the Queen is angry and she will see you.”
«Но не ходи в дом короля, потому что королева сердита и увидит тебя».
“If the Queen sees you, she will make some other man kill you.”
«Если королева увидит тебя, она заставит другого мужчину убить тебя».
“Wait here in the forest.”
«Подожди здесь, в лесу».
“Some friends will help you.”
«Друзья помогут тебе».
Then he went away.
И он ушел.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
Poor Snow-white sat at the foot of a tree and cried.
Бедная Белоснежка села у подножия дерева и заплакала.
Then she saw that night was coming.
И тут она увидела, что наступает ночь.
She said,
Она сказала:
“I will not cry.”
«Я не буду плакать».
“I will find some house where I can sleep tonight.”
«Я найду какой-нибудь дом, где смогу сегодня переночевать».
“I cannot wait here”
«Я не могу ждать здесь»
“The bears will eat me.”
«Меня съедят медведи».
She went far into the forest.
Она ушла далеко в лес.
Then she saw a little hut.
Затем она увидела маленькую хижину.
She opened the door of the hut, and went in.
Она открыла дверь хижины и вошла.
Snow-white opened the door of the hut, and went in.
Белоснежка открыла дверь хижины и вошла.
In the hut she saw seven little beds.
В хижине она увидела семь маленьких кроваток.
There was a table, and on the table there were seven little loaves and seven little glasses.
Там был стол, а на столе было семь маленьких буханок и семь маленьких стаканчиков.
She ate one of the loaves.
Она съела одну из буханок.
Then she said,
Затем она сказала:
“I want some water to drink.”
«Я хочу попить воды».
So she drank some water out of one of the glasses.
И она выпила воды из одного из стаканов.
Then she fell asleep on one of the seven little beds.
Затем она уснула на одной из семи маленьких кроваток.
The hut was the home of seven Little Men.
Хижина была домом семи Маленьких Человечков.
When it was night, the seven Little Men came to the hut.
Когда наступила ночь, семь Маленьких Человечков пришли в хижину.
Each Little Man had a big beard, and a little blue coat.
У каждого Маленького Человечка была большая борода и маленький синий пиджачок.
Each Little Man came into the hut, and took his little lamp.
Каждый Маленький Человечек вошел в хижину и взял свою маленькую лампу.
Then each Little Man sat down, and ate his little loaf, and drank his little glass of water.
Затем каждый Маленький Человечек сел, съел свой маленький батон и выпил свой маленький стаканчик воды.
But one Little Man said,
Но один Маленький Человечек сказал:
“Someone has eaten my little loaf.”
«Кто-то съел мой маленький батон».
And another Little Man said,
А другой Маленький Человечек сказал:
“Someone has drunk my little glass of water.”
«Кто-то выпил мой маленький стаканчик воды».
Then the seven Little Men went to bed.
И тогда семь Маленьких Человечек пошли спать.
But one Little Man said,
Но один Маленький Человечек сказал:
“Someone is sleeping on my little bed.”
«Кто-то спит на моей маленькой кроватке».
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
All the seven Little Men came to look at Snow-white.
Все семь Маленьких Человечек подошли посмотреть на Белоснежку.
As she slept on the Little Man’s bed.
Как она спала на кровати Маленького Человечка.
They said,
Они сказали:
“She is very beautiful.”
«Она очень красивая».
Snow-white awoke.
Белоснежка проснулась.
She saw the seven Little Men with their big beards standing near her bed.
Она увидела семь Маленьких Человечек с большими бородами, стоящих возле ее кровати.
She was afraid.
Она испугалась.
The Little Men said,
Маленькие Человечки сказали:
“Do not be afraid.”
«Не бойся».
“We are your friends.”
«Мы твои друзья».
“Tell us how you came here.”
«Расскажи нам, как ты сюда попала».
Snow-white said,
Белоснежка сказала:
“I will tell you.”
«Я расскажу вам».
Then she told them her story.
Затем она рассказала им свою историю.
They said,
Они сказали:
“Do not be afraid.”
«Не бойся».
“Live here with us.”
«Живи здесь с нами».
“But see that the door is shut when we are not in the house with you.”
«Но смотри, чтобы дверь была закрыта, когда нас нет в доме с тобой».
“Do not go out.”
«Не выходи».
“If you go out, the bad Queen will find you.”
«Если ты выйдешь, злая Королева найдет тебя».
“Then she will know that you are not dead”
«Тогда она узнает, что ты не умерла».
“And will tell someone to kill you.”
«И скажет кому-нибудь убить тебя».
So Snow-white lived in the hut with the seven Little Men.
И Белоснежка жила в хижине с семью Маленькими Человечками.
After some days Snow-white went into the garden.
Через несколько дней Белоснежка пошла в сад.
One of the Queen’s servants was going through the forest.
Один из слуг Королевы шел через лес.
He saw her.
Он увидел ее.
He went and told the Queen,
Он пошел и сказал Королеве:
“Snow-white is in a hut in the forest.”
«Белоснежка в хижине в лесу».
The Queen was very angry when she heard that Snow-white was not dead.
Королева очень рассердилась, когда услышала, что Белоснежка не умерла.
The Queen took an apple.
Королева взяла яблоко.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
She made a hole in the red side of the apple.
Она сделала дырку в красной стороне яблока.
She put some powder into the hole.
Она насыпала в дырку немного порошка.
Then she put on old clothes and went to the hut.
Затем она надела старую одежду и пошла в хижину.
She called,
Она крикнула:
“Is any one there?”
«Есть ли кто-нибудь там?»
Snow-white opened the door, and came out to her.
Белоснежка открыла дверь и вышла к ней.
The Queen said,
Королева сказала:
“I have some pretty apples.”
«У меня есть красивые яблоки».
“Eat one of my pretty apples.”
«Съешь одно из моих красивых яблок».
Snow-white took the apple and said,
Белоснежка взяла яблоко и сказала:
“Is it good?”
«Оно хорошее?»
The Queen said,
Королева сказала:
“See, I will eat this white side of the apple”
«Смотри, я съем эту белую сторону яблока»
“You eat the red side.”
«Ты съешь красную сторону».
“Then you will know that it is good.”
«Тогда ты узнаешь, что оно хорошее».
Snow-white ate the red side of the apple.
Белоснежка съела красную сторону яблока.
When the powder was in her mouth, she fell down dead.
Когда порошок оказался у нее во рту, она упала замертво.
The Queen went back to her house.
Королева вернулась в свой дом.
She went into her room.
Она вошла в свою комнату.
She looked into the glass, and said,
Она посмотрела в зеркало и сказала:
“Tell me, glass upon the wall”
«Скажи мне, зеркало на стене»
“who is most beautiful of all?”
«Кто всех красивее?»
The glass said,
Стекло сказало:
“The Queen is most beautiful of all.”
«Королева всех красивее».
Then the Queen knew that Snow-white was dead.
Тогда Королева узнала, что Белоснежка умерла.
The Little Men came back to the hut.
Маленькие Человечки вернулись в хижину.
When they saw that Snow-white was dead, the poor Little Men cried.
Когда они увидели, что Белоснежка умерла, бедные Человечки заплакали.
Then they put Snow-white in a box made of glass.
Затем они поместили Белоснежку в ящик, сделанный из стекла.
They took the glass box to a hill.
Они отнесли стеклянный ящик на холм.
Что бы увидеть перевод предложения кликните по нему.
They put it there, and said,
Они поставили его там и сказали:
“Everyone who goes by will see how beautiful she was.”
«Каждый, кто пройдет мимо, увидит, как она прекрасна».
Then each Little Man put one white flower on the box.
Затем каждый Человечек положил по одному белому цветку на ящик.
And they went away.
И они ушли.
Just as they were going away, a Prince came by.
Когда они уже уходили, мимо прошел Принц.
He saw the glass box and said,
Он увидел стеклянный ящик и спросил:
“What is that?”
«Что это?»
Then he saw Snow-white in the box.
Затем он увидел в ящике Белоснежку.
He said,
Он сказал:
“She was very beautiful.”
«Она была очень красива».
“But do not put her there.”
«Но не ставьте ее туда».
“There is a hall in the garden of my father’s house.”
«В саду дома моего отца есть зал».
“It is all made of white stone.”
«Он весь из белого камня».
“We will take the glass box and put it in the hall of beautiful white stone.”
«Мы возьмем стеклянный ящик и поставим его в зал из прекрасного белого камня».
The Little Men said,
Человечки сказали:
“Take her.”
«Возьмите ее».
Then the Prince told his servants to take up the box.
Затем Принц приказал своим слугам поднять ящик.
They took up the box.
Они подняли ящик.
Just then one of the servants fell down.
В этот момент один из слуг упал.
The box fell, and Snow-white fell with the box.
Ящик упал, и Белоснежка упала вместе с ящиком.
The bit of apple fell out of her mouth.
Кусочек яблока выпал у нее изо рта.
She awoke, and sat up, and said,
Она проснулась, села и сказала:
“Where am I?”
«Где я?»
The Prince said,
Принц сказал:
“You are with me.”
«Ты со мной».
“I never saw any one as beautiful as you.”
«Я никогда не видел никого прекраснее тебя».
“Come with me and be my Queen.”
«Пойдем со мной и стань моей королевой».
The Prince married Snow-white, and she became his Queen.
Принц женился на Белоснежке, и она стала его королевой.
A man went and told this to the bad Queen.
Один человек пошел и рассказал об этом злой королеве.
When she heard it she was so angry that she fell down dead.
Когда она услышала это, она так разозлилась, что упала замертво.
Snow-white lived and was very happy ever after.
Белоснежка жила и была очень счастлива с тех пор.
And the Little Men came to see her every year.
И маленькие человечки приходили навестить ее каждый год.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Если Вы хотите что бы я мог Вам ответить, укажите в сообщении как можно с Вами связатья. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.