Майкл Уэст. Оригинальные тексты на английском языке.
Двадцать восьмой урок. The twenty-eighth lesson.
The Golden Bird. Золотая птица.
Интервальное повторение слов
Новые слова:
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The Golden Bird
Золотая птица
Once there was a King.
Однажды был король.
Close to his house there was a beautiful garden.
Рядом с его домом был прекрасный сад.
In the garden there was a spring of clear water.
В саду был источник чистой воды.
And close to the spring there was an apple tree.
А рядом с источником было яблочное дерево (яблоня).
Now this apple tree used to bear apples once in three years.
Тогда эта яблоня (used to = раньше [в данном случае указывает на прошлое время]) приносила яблоки один раз в три года.
And it only bore three apples in the third year.
И она (имеется ввиду Яблоня) принесла только (= only) три яблока на третий год.
But the apples were made of gold.
Но яблоки были (сделаны) из золота.
Three years ago the tree had borne its three golden apples.
Три года назад дерево принесло свои три золотых яблока.
But some thief came in the night.
Но какой-то вор пришел ночью.
He bore away all the apples.
Он унес все яблоки.
The King was very angry at this.
Король был очень рассержен на это.
He was afraid that the apples would be borne away this time also.
Он боялся, что яблоки могут быть унесены (в) этот раз также.
He said,
Он сказал:
“The apple tree will bear its apples again this year.”
«Яблоня принесет свои яблоки снова (в) этом году «.
“But this time the thief shall not take them!”
«Но на этот раз вор их не унесёт их!»
He told his men to make a great wall round the garden which would close it in on every side.
Он приказал своим людям сделать большую стену вокруг сада, которая закроет его с каждой стороны.
In the wall there was a strong door, which was always kept closed.
В стене была крепкая дверь, которая, всегда держалась зарытой.
Only the King kept the key, and he opened and closed the door himself.
Только король имел ключ, и он открывал и закрывал дверь сам.
The spring came, and there were three little golden flowers on the apple tree.
Наступила весна, и было три маленьких золотых цветка на яблоне.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The spring days became hotter, and summer came in.
Весенние дни становились теплее, и лето наступило.
In summer the flowers fell from the apple tree.
Летом цветы упали с яблони.
And three little golden apples were seen.
И три маленьких золотых яблока стало видно.
All through the summer the apples swelled and became larger and larger.
На протяжении всего лета яблоки набухали и становились больше и больше.
As the apples became larger and larger, the King became more and more afraid that some thief would bear them away.
Пока яблоки становились больше и больше, король больше и больше испуганным, что какой-нибудь вор унесет их.
As summer came to an end, the apples were almost ready to be taken from the tree: after three days they would be ready.
Когда лето подошло к концу, яблоки были почти готовы к тому, чтобы быть снятыми с дерева: через три дня они были бы готовы.
Now the King had three sons.
Тогда у короля было три сына.
He said to his first son,
Он сказал своему первому сыну:
“You must sit close to the apple tree all night, and watch that no thief comes.”
«Ты должен сидеть рядом с яблоней всю ночь и следить, чтобы никакой вор не пришел».
“If any thief comes to the garden, shoot him.”
«Если какой-нибудь вор придет в сад, застрели его».
The King’s son sat close to the tree all night; but, as morning came, he fell asleep.
Сын короля сидел рядом с деревом всю ночь, но когда утро наступило, он уснул.
On the next day, when he woke, he saw that one of the apples was missing.
На следующий день, когда он проснулся, он увидел, что одно из яблок было отсутствующим (одного яблока не хватало).
The King was very angry; he said,
Король был очень разгневан; он сказал:
“One of the Golden apples is missing; and you missed the thief!”
«Одного из золотых яблок не хватает; и ты упустил вора!»
“You are a good-for-nothing son.”
«Ты никудышный сын».
Then the King ordered his second son to stay close to the tree all night and watch it.
Тогда король приказал своему второму сыну оставаться рядом с деревом и следить за ним.
The King’s second son sat close to the tree all night.
Второй сын короля сидел рядом с деревом всю ночь.
But, when morning was near, he wanted to sleep.
Но когда утро было рядом, он захотел спать.
Then he said,
Тогда он сказал:
“The King ordered me to watch all night.”
«Король приказал мне следить всю ночь».
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
“But he did not order me to watch when day had come.”
«Но он не приказал мне следить, когда день придёт».
“And day is very near now.”
«А день очень близко сейчас».
“I will lie down now.”
«Я лягу сейчас».
“But I will not fall asleep till day has come.”
«Но я буду засыпать, пока не наступит день».
So he lay down; but he fell asleep at once.
Итак, он лег; но он уснул сразу же.
As he was lying there, day came.
Когда он лежал там, наступил день.
The King came to the garden.
Король пришел в сад.
The King saw his son lying asleep.
Король увидел своего сына лежащего спящим.
Then he looked at the tree.
Затем он посмотрел на дерево.
He saw that another of the apples was missing!
Он увидел, что еще одно из яблок было отсутствующим (одного из яблок не хватает)!
Then the King ordered his third son to watch the tree.
Тогда король приказал своему третьему сыну следить за деревом.
The third son went to the garden, and lay at the foot of the tree.
Третий сын пришёл в сад и лег у подножия дерева.
But he did not go to sleep.
Но он не заснул.
As day came near, he heard a sound in the air.
Когда день приблизился (= come near), он услышал звук в воздухе.
He raised his head, and was ready to spring up.
Он поднял голову и был подготовлен (готов) вскочить.
The sound became clearer.
Звук стал чётче.
It was like the sound of a great bird.
Он был похож на звук большой птицы.
He raised himself from the ground.
Он поднялся (сам) от земли.
Then he sprang to his feet.
Затем он вскочил на ноги.
He saw a great bird flying above the tree.
Он увидел большую птицу, летящую над деревом.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The bird came to the tree, and took the last apple.
Птица подошла (подлетела) к дереву и взяла последнее яблоко.
Then the King’s son shot at the bird; but he missed it.
Тогда сын короля выстрелил в птицу, но промахнулся.
Only one feather from the bird fell to the ground.
Только одно перо из птицы упало на землю.
The King’s son took up the feather from the ground, and looked at it.
Сын короля поднял перо с земли и посмотрел на него.
It was made of gold.
Оно было сделано из золота.
When the King saw the feather, he said,
Когда король увидел перо, он сказал:
“If one feather is made of gold, then all the feathers must be of gold.”
«Если одно перо сделано из золота, тогда все перья должны быть из золота».
“The whole bird must be made of gold.”
«Вся птица должна быть сделана из золота».
“And this golden bird has taken my three golden apples.”
«И эта золотая птица унесла мои три золотых яблока».
Then he said to his first son,
Затем он сказал своему первому сыну:
“You missed the thief on the first night.”
«Ты упустил вора в первую ночь».
“So you may go first and try to bring me the whole golden bird.”
«Поэтому ты должен пойти первым и постараться принести мне всю золотую птицу».
The first son set out.
Первый сын отправился в путь.
He walked the whole day and came to a great forest.
Он шел целый день и пришел в большой лес.
In the forest there was a spring of water.
В лесу был ручей (воды).
He had to cross the spring, so as to get out of the forest.
Ему нужно было перейти ручей, чтобы выбраться из леса.
He was just stepping across the spring, when he saw a fox spring out in front of him.
Он как раз перешагивал через ручей, когда увидел, лиса выскочившего перед ним.
He was going to shoot the fox.
Он собирался застрелить лиса.
But the fox spoke and said,
Но лис заговорил и сказал:
“Are you trying to find the Golden Bird?”
«Ты пытаешься найти Золотую Птицу?»
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The Prince said, “Yes.”
Принц сказал: «Да».
The fox said,
Лис сказал:
“Do not shoot me: for I can tell you something which will help you.”
«Не стреляй в меня: так как я могу рассказать тебе кое-что, что поможет тебе».
“Cross this spring.”
«Перейди этот ручей».
“Then, when you get out of the forest, you will see a road.”
«Затем, когда ты выберешься из леса, ты увидишь дорогу».
“Do not go along that road.”
«Не ходи по той дороге».
“Cross that road, and you will come to another road.”
«Пересеки эту дорогу, и ты придешь на другую дорогу».
“Go along that road and you will come to a little town.”
«Иди по той дороге, и ты придешь в маленький городок».
“In the town you will see a church.”
«В городе ты увидишь церковь».
“On each side of the church there is a house.”
«На каждой стороне церкви есть дом».
“On one side of the church there is a large house”
«На одной стороны церкви (есть) большой дом».
“And, a few steps from the large house, there is a small poor looking house.”
«А в нескольких шагах от большого дома есть маленький бедно выглядящий дом».
“Do not stay the night in the large house.
«Не останавливайся на ночь в большом доме.
“Stay in the small house.”
«Остановись в маленьком доме».
The Prince went on.
Принц пошел дальше.
It was night when he came to the town.
Была ночь, когда он пришел в город.
He felt cold.
Он замерз.
He wanted to warm himself by a nice fire.
Он хотел согреть себя (согреться) у хорошего камина.
He saw the small house near the church.
Он увидел маленький дом возле церкви.
It looked cold and dirty.
Он выглядел холодным и грязным.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
But the large house looked warm and nice.
Но большой дом выглядел теплым и красивым.
He said,
Он сказал:
“I shall go into the large house because it looks nice and warm.”
«Я пойду в большой дом, потому что он выглядит красивым и теплым».
He went in.
Он вошел.
As soon as he stepped inside the house, all thought of the Golden Bird left his mind.
Как только он шагнул в дом, все мысли о Золотой Птице покинули его голову.
All thought of the King and of what he had to do went from his mind.
Все мысли о Короле и о том, что он должен был сделать, ушли из его головы.
He did not remember who he was, or for what he had come.
Он не помнил, кто он был или для чего он пришел.
The King waited and waited, but his first son did not come back to him.
Король ждал и ждал, но его первый сын не вернулся к нему.
So he ordered his second son to go and look for the golden bird.
Поэтому он приказал своему второму сыну пойти и найти золотую птицу.
The second son set out.
Второй сын отправился в путь.
The fox sprang out in front of him, and he was going to shoot it.
Лис выскочил перед ним, и он собирался застрелить его.
But the fox said,
Но лис сказал:
“Do not shoot me.”
«Не стреляй в меня».
“I can tell you something which will help you to find the Golden Bird.”
«Я могу рассказать тебе кое-что, что поможет тебе найти Золотую Птицу».
Then he said the same thing to the second son,
Затем он сказал то же самое второму сыну:
“Do not stay in the large house.”
«Не останавливайся в большом доме».
“Stay in the small house.”
«Остановись в маленьком доме».
But the second son did not do as the fox ordered.
Но второй сын не сделал как лис приказал.
He went into the large house.
Он вошел в большой дом.
And all thought of the Golden Bird went from his mind.
И все мысли о Золотой Птице ушли из его головы.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
When the King saw that his second son did not come back, he sent the third son.
Когда Король увидел, что его второй сын не возвращается, он послал третьего сына.
In the forest the fox sprang out and said,
В лесу выскочил лис и сказал:
“Do not shoot me.”
«Не стреляй в меня».
“I can tell you something which will help you to find the Golden Bird.”
«Я могу рассказать тебе кое-что, что поможет тебе найти Золотую Птицу».
The Prince answered,
Принц ответил:
“I was not going to shoot you.”
«Я не собирался стрелять в тебя.»
“But tell me about the Golden Bird.”
«Но расскажи мне о Золотой Птице».
Then the fox told him about the two houses, and said,
Тогда лис рассказал ему о двух домах и сказал:
“Do not follow your two brothers.”
«Не следуй за твоими двумя братьями».
“For I told the first; but he went into the large house.”
«Потому что я сказал первому; но он вошел в большой дом».
“And I told the second; and he followed him!”
«И я сказал второму; и он последовал за ним!»
The Prince came to the town.
Принц пришел в город.
He saw the large house.
Он увидел большой дом.
He was just going to turn and go in, when the words of the fox came to his mind.
Он как раз собирался повернуть и войти (в большой дом), когда слова лиса пришли в его голову (память).
And he said,
И он сказал:
“I will not follow my brothers.”
«Я не последую за своими братьями».
Then he turned away, and went across the road into the small house.
Тогда он отвернулся и пошел через дорогу в маленький дом.
On the next morning the fox came to him and said,
На следующее утро лис пришёл к нему и сказал:
“Now follow me and I will take you to the Golden Bird.”
«Сейчас следуй за мной, и я отведу тебя к Золотой Птице».
The Prince turned to the fox and said,
Принц повернулся к лису и сказал:
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
“I cannot run fast enough to follow you.”
«Я не могу бежать достаточно (= enough) быстро, чтобы следовать за тобой».
The fox said,
Лис сказал:
“Sit on my back and hold on, for I shall go very fast.”
«Сядь на мою спину и держись, потому что я буду двигаться очень быстро».
Then the fox ran away as fast as the wind.
Затем лис выбежал (так же) быстро, как ветер.
The Prince held on.
Принц держался.
At last they came to a big house on a hill.
Наконец они прибыли к большому дому на холме.
Then the fox said,
Тогда лис сказал:
“Go to the top of the hill.”
«Иди на вершину холма».
“You will see several soldiers at the door of the house.”
«Ты увидишь нескольких солдат у двери дома».
“They are standing in two lines.”
«Они стоят в две линии».
“Walk between them.”
«Иди между ними».
“They are asleep and will not hurt you.”
«Они спят и не повредят тебе».
“Inside the house you will see several doors”
«Внутри дома ты увидишь несколько дверей».
“Go through the little door which is between the two large doors.”
«Иди через маленькую дверь, которая между двумя большими дверями».
“In the room you will see the Golden Bird.”
«В комнате ты увидишь Золотую Птицу».
“It sits between two cages.”
«Она сидит между двумя клетками».
“One cage is made of gold.”
«Одна клетка сделана из золота».
“And the other is made of wood.”
«А другая сделана из дерева».
“Put the Golden Bird into the wooden cage.”
«Помести Золотую Птицу в деревянную клетку».
The Prince did as the fox had said.
Принц сделал так, как сказал лис.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
He saw several doors.
Он увидел несколько дверей.
He went through the little door.
Он прошел через маленькую дверь.
He saw the Golden Bird sitting between the two cages.
Он увидел Золотую Птицу, сидящую между двумя клетками.
Close to the Golden Bird he saw the three golden apples which the bird had taken.
Рядом с Золотой Птицей он увидел три золотых яблока, которые птица унесла.
Then he thought,
Тогда он подумал:
“I cannot put this beautiful Golden Bird into that ugly wooden cage.”
«Я не могу поместить эту прекрасную Золотую Птицу в ту уродливую деревянную клетку».
“The wooden cage is too small; it would not hold the bird.”
«Деревянная клетка слишком мала; она не вместит птицу».
So he raised his hand to take hold of the golden cage.
И он поднял руку, чтобы взяться за золотую клетку.
As soon as he raised his hand to take hold of the golden cage, the bird made an angry sound.
Как только он поднял руку, чтобы взяться за золотую клетку, птица издала сердитый звук.
The soldiers sprang up.
Солдаты вскочили.
They caught the Prince and brought him before their King.
Они схватили принца и привели его пред своего короля.
The King said,
Король сказал:
“Cut off his head.”
«Отрубите его голову».
The Prince said
Принц сказал:
“Please do not cut off my head.”
«Пожалуйста, не отрубайте мою голову».
“Let me go free.”
«Отпустите меня на свободу».
The King answered,
Король ответил:
“I will let you go free if you will do something for me.”
«Я отпущу вас на свободу, если вы сделаете кое-что для меня».
“If you do it, I will not only set you free but also I will give you my daughter in marriage.”
«Если вы сделаете это, я не только освобожу вас, но также я дам вам мою дочь замуж».
Then the King turned to the window and pointed to a great mountain close by.
Затем король повернулся к окну и указал на большую гору рядом.
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
He said,
Он сказал:
“I cannot see the sea from here, because that mountain is in between.”
«Я не могу видеть море отсюда, потому что та гора находится посередине».
“Take it away.”
«Уберите ее».
“I will give you one week for the work.”
Я дам вам одну неделю на работу».
“If you take away the whole mountain in one week, I will not only set you free, but also give you my daughter in marriage.”
«Если вы уберете всю гору за одну неделю, я не только освобожу вас, но и дам вам мою дочь замуж».
“A week!” cried the Prince, “how can I do it in one week?”
«Неделя!» — воскликнул принц, — «как могу я сделать это в течении одной недели?»
“But I will try.”
«Но я постараюсь».
So the Prince went to the mountain, and set to work.
Итак, принц пошел на гору и принялся за работу.
He worked for six whole days.
Он работал в течении целых шести дней.
He seemed to have done nothing.
Ему казалось, (что) он не сделал ничего
For the mountain was so very big.
Так как гора была (такой) очень большой.
At last he cried,
Наконец он воскликнул:
“I cannot do it!”
«Я не могу этого сделать!»
“During six days I have moved only this little bit.”
«В течении шести дней я переместил только этот маленький кусочек»
“How can I move all the rest during one night.”
«Как могу я переместить все остальное в течении одной ночи?»
“There is no power which could move so great a mountain during one night.”
«Нет никакой силы, которая могла бы переместить такую большую гору в течении одной ночи».
Just then he heard a voice behind him,
Как раз тогда он услышал голос позади себя:
“When I tried to help you, you did not do what I said.”
«Когда я пытался помочь тебе, ты не сделал того, что я сказал».
It was the fox.
Это был лис.
The fox said,
Лис сказал:
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
“The King of the Ants is very powerful.”
«Король муравьев очень могущественный».
“He has so many ants who work for him that he has the power to do anything.”
«У него так много муравьев, которые работают на него, что у него есть сила сделать что угодно».
“Go and lie down and sleep.”
«Иди и ляг и спи».
“I will ask my friend the King of the Ants to help us.”
«Я попрошу моего друга, короля муравьев, помочь нам».
While the Prince was lying asleep, the ants worked.
Пока принц лежал спящим (спал), муравьи работали.
In the morning the Prince awoke.
Утром принц проснулся.
Several soldiers came and brought him to the King.
Несколько солдат пришли и привели его к королю.
The King said,
Король сказал:
“Now your head must be cut off.”
«Теперь твоя голова должна быть отрублена».
But while the Prince was standing there, he looked out of the window.
Но в то время как принц стоял там, он выглянул из окна.
He saw that the whole mountain had gone.
Он увидел, что вся гора исчезла.
The King sprang up and looked out of the window also.
Король вскочил и выглянул из окна тоже.
He could not believe his eyes.
Он не мог поверить своим глазам.
The mountain had gone while he slept.
Гора исчезла, пока он спал.
So the King not only gave the Prince his daughter in marriage, but he also gave him the Golden Bird.
Поэтому, король не только отдал принцу свою дочь в жены, но и он также подарил ему Золотую Птицу.
The Prince set his two brothers free from the large house.
Принц освободил (= set free) своих двух своих братьев из большого дома.
The Prince began to travel home to his father.
Принц начал двигаться домой к своему отцу.
While he was going along the road, he said to the fox,
Пока он шел по дороге, он сказал лису:
“What can I do to serve you, for you have served me very well?”
«Что я могу сделать чтобы помочь тебе, так как (ведь) ты помог мне очень хорошо?»
“Why did you serve me so well?”
«Почему ты послужил мне так хорошо?»
Чтобы увидеть перевод предложения, кликните по нему.
The fox answered,
Лис ответил:
“Since you have asked me, I may tell you.”
«Поскольку ты спросил меня, я могу рассказать тебе».
“I am a Prince like you.”
«Я принц, как и ты».
“But when I was a boy a fairy changed me into a fox”
«Но когда я был мальчиком, фея изменила (превратила) меня в лиса».
“I have been a fox ever since then.”
«Я был лисом всегда после того (с тех пор)».
“I will tell you how you may serve me”
«Я расскажу тебе, как ты можешь помочь мне».
“Make a big fire.”
«Разведи большой костёр».
“Kill me, and cut out my heart.”
«Убей меня и вырежи мое сердце».
“Throw my heart into the fire.”
«Брось мое сердце в огонь».
Since the fox had asked him to do this, the Prince did it.
Поскольку лис попросил его сделать это, принц сделал это.
He made a fire.
Он сделал костёр.
He killed the fox.
Он убил лиса.
Cut out his heart and threw it into the fire.
Вырезал его сердце и бросил его в огонь.
There was a great noise, and out of the fire there sprang a beautiful Prince.
Был большой шум, и из огня выпрыгнул прекрасный принц.
So the Prince married the Princess, and the Prince who had been a fox was always his friend.
Итак, принц женился на принцессе, и принц, который был лисом, был всегда его другом.
And they have all lived very happily ever since.
И они все жили очень счастливо всегда с тех пор.
Важно! У этой формы нет обратной связи. Чтобы я мог Вам ответить, укажите в сообщении, как можно с Вами связаться. Или воспользуйтесь ссылкой в нижнем правом углу сайта для связи с администратором в месенджерах или электронной почте.